齊文昱老師 英文觀止 | The Cherished in Our Bosoms 004

第四句,

來源 : 齊文昱老師



004 While the productions of writers of loftier pretension and more

resounding names are suffered to molder on our shelves, those of

Goldsmith are cherished and laid in our bosoms.




這句話點題。

這句話是



歐文對 Oliver Goldsmith 最高的評價,最真的膜拜了。









為什麼這樣講?

我先問一個問題吧。

有一種經驗阿,

一般學生包括我自己,阿,當年

都會有這樣的經驗阿,

有沒有這樣一種感覺,

買了一本書。



然後,走進書店,

你突然,一時興起,

然後,去買了一本書,

傲慢與偏見,或者亂世佳人,

然後,覺得很高端的樣子。


但,因為總總原因,

比如你考試很多或者很忙,然後又要考研或者怎麼樣,

這本書在宿舍或者家裡一放,放了一年

幾乎就沒有翻過。


有過這樣的經驗嗎?


所以呢,

如果有  ( 笑 )

這樣的經驗,

然後,你看這句話就太有感觸了。


你看一下,While


While 開頭


一般表示,

一個對比關係,


懂我的意思嘛?

等一下會專門講這個,阿。


先講句子,

等一下再,再展開。



While the productions of writers


他說,

有些作家,他們的作品阿,

production means composition


什麼樣的作家呢?

注意,

loftier pretension


注意兩個特點兒,

loftier ,不是個,恩阿,

比較級,嗎。

原級叫 lofty ,

l-o-f-t-y



lofty 

不是崇高的,

是,傲慢的。



有些作家,目空一切,

而且,

充滿了偽態,

充滿了矯揉造作,


pretension,

就是,造作。


有很多

目空一切,矯揉造作的

一些作家,寫得書,

而且這些作家呢,

不但目空一切,

矯揉造作,


而且,

他們可能會享有

resounding names


resounding,

就,那個可以

產生迴響,就表示

很大很大的名望,對吧,

所謂的大名家。


他們寫得書,

但,這些書呢,

他們寫完之後很悲慘,

這些書被讀者買了之後,

只能去

molder on our shelves


molder,這個字不難,知道什麼意思嗎?

一樣東西放了段時間太潮了,

而且偏偏空氣中,恩阿,

溼度比較大,水份比較多,

他就會 molder 。

什麼意思?

發霉。



很多,

就是,那些

不可一世,而且,

矯揉造作,但是又

名滿天下,

這樣一些所謂的大家。


大家加引號呢。


他們的書,很悲慘,

被讀者買完之後呢,

只能放在書架上發霉,


但,Goldsmith 不一樣,

看後半句阿,


those of

Goldsmith are cherished and laid 

in our bosoms


他的作品,

我們怎麼忍心放在書架上,

我們願意

把他的作品,

他的

每行文字,

當作珍奇的奢侈品,

永久地,藏在心間。


叫,

cherished 

and laid in our bosoms



---

004

While A, B ...

While 在開頭,往往

引導一個對比關係

說明 A 和 B 是相反的。

很多作家儘管他名滿天下,

但是他目空一切,

他的作品只能放在書架上發霉,

像 Oliver Goldsmith

這樣的宗師,

他的文字,

我們會靜靜地,埋在心間。

這個就是對比關係嘛。

--


我們審視一個作家,

可能也不在於,

他出版了多少書,

而在於,

有多少人,

能背出

他寫的句子。


對吧。


所以,

我覺得

這是整個文章的高潮。

你知道吧。

是歐文對這個

Oliver Goldsmith

真正的膜拜。


所以呢,就點題了,

叫,








                  心 間 的 清 玩 







                                                          你 那 你 

                                                          永 麼 覺 一

                                                          遠 不 得 樣

                                                          把 可 他 東

                                                          他 褻 那 西

                                                          埋 瀆 

                                                          在     高

                                                                  貴



  內         

  心                                               

  的

  最

  深

  處                                                                       

   




















內心的最深處


















這是第四句。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 211,042评论 6 490
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 89,996评论 2 384
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 156,674评论 0 345
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 56,340评论 1 283
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 65,404评论 5 384
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 49,749评论 1 289
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,902评论 3 405
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 37,662评论 0 266
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,110评论 1 303
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,451评论 2 325
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,577评论 1 340
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,258评论 4 328
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,848评论 3 312
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,726评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,952评论 1 264
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 46,271评论 2 360
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 43,452评论 2 348

推荐阅读更多精彩内容