交替传译常用句型教学A 表示判断的句型

整理一些汉日口译时常用的句型,方便学习记忆
内容来自日汉口译教学研究

  • 最重要的是
    最も重要なのは~(こと)です
  • 最困难的是
    最大の困難は~(こと)です
  • 最关心的是
    最も関心を寄せているは~(こと)です
  • 我们的努力目标是
    ~(こと)を目指しています
  • 在... 中存在的主要问题是...
    ~に存在している主な問題は~です
  • 最主要的原因是
    最も主要な原因として、~が挙げられます
  • 人们谈论更多的是
    人々がよく口にするのは~であります
  • 一个不争的事实是
    ~が確かな事実です
  • ...是所有...共同关心的大事
    ~はすべての~の大きな関心事であります
  • ...是...的坚定力量
    ~は~確固として力です
  • ...是应该严肃考虑的问题
    ~は真剣に考えなければならない問題であります
  • ...是关系到全人类的重要问题
    ~はすべての人類にかかわる重要な問題です
  • ...是很多国家、很多人面临的切身问题
    ~は、多くの国や人々にとって切実な問題です
  • ...是不容忽视的问题
    ~は看過し得ない問題であります
  • ...是我们应该尽力攻可解决的问题
    ~は我々が力を尽くして取り組まなければならない課題となっております
  • ...是时代的潮流
    ~は時代の流れです
  • ...是不可阻挡的潮流
    ~は阻止することができない大きな流れです
  • ...是人类文明进步的动力
    ~は人類文明と進歩の原動力であります
  • ...是国际上具有重要影响力的两个大国
    ~は国際的に非常に大きな影響力を持った二つの大国です
  • ...是非常合时宜、并且是非常有意义的
    ~は、極めて時宜を得たものであり、かつ極めて大きな有するものであります
  • ...是先导
    ~は先導の役割を果たしました
  • ... 是进入中国市场的捷径
    ~は中国市場参入への近道です
  • ... 是无可替代的
    ~はかけがえのないものです
  • ... 是人为造成的
    ~は人為的要素によってもたらされたものであります
  • ...是最漫长的第一步
    ~は、長い過程のなかの第一歩です
  • ... 是对于...值得庆幸的事
    ~は、~にっとての、大変喜ばしいことと存じます
  • ...是很有意义的
    ~は大きな意義があります
  • ... 是不争的事实
    ~(こと)は誰の目にも明らかです
  • ... 是理所当然的
    ~は当然のことです
  • ...并不是轻易得来的
    ~は決して所与のものではありません
  • ...不是一件容易的事
    ~(こと)は、容易ではありません
  • 首先是...其次是...最后是...
    まずは~(こと)です。次は~(こと)です。最後は~(こと)です
最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 211,423评论 6 491
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 90,147评论 2 385
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 157,019评论 0 348
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 56,443评论 1 283
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 65,535评论 6 385
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 49,798评论 1 290
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,941评论 3 407
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 37,704评论 0 266
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,152评论 1 303
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,494评论 2 327
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,629评论 1 340
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,295评论 4 329
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,901评论 3 313
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,742评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,978评论 1 266
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 46,333评论 2 360
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 43,499评论 2 348

推荐阅读更多精彩内容