关于本周的翻译,提到了名人代言产品或者广告的现象。就现实性来说,如果某个我喜欢的明星代言的某一款品牌,我想我会优先考虑,而这原因是出于对这个明星的信任。
如果是同样功能性的产品,普通的产品和明星代言的产品,会更倾向于明星代言。然而,并不是说因为是这个明星代言,我就会毫无条件的相信这款产品。只是先去购买产品,如果体验效果不错,相信会继续回购。
从这一方面我认为,如果一个企业想要做好,做大,做强,宣传是必不可少的,但是品质也一样重要。明星代言只是打开消费者对于产品的认识和购买欲,如果想要持续的销量好,还需要对产品自身质量有一个严格的要求,最重要的,关于营销,若是想要成功,还需建立一条完整的产业链,即:生产(高质量)——宣传(提高知名度)——售后(专属定制服务)这样,不单单让消费者得到产品的满足,还可以从购买产品中得到更加的体验。日积月累,企业必然会拥有一定的客户群,和信誉度。
以上是翻译内容时产生的一个思考。
熟悉却易混淆的单词
1、respect n.尊重v.关心
2、celebrities n.名人,名声,名誉
3、entertainment n.表演者
4、assume v.假定,认为(assumption n.假设)
5、interview n.采访
6、informed adj.见多识广的
(区别inform v.通知,使活跃)
7、testimonials n.证明
8、evaluate n.对……做出评价
(价值是value)
9、advertisement n.广告,宣传
10、indicate adj.表明的 v.象征,表明
11、discussion n.讨论,评论
12、consists v.由……构成