葛藤生长旄丘上
为何枝节多如鼠
卫国君臣今何在
拖延多日不来救
安处家中是为何
必定等待同行人
等待长久是为何
必定深谋有因由
狐裘上身毛茸茸
出行乘车不去东
卫国君臣今何在
我们同国不同心
民如草芥不足惜
飘散流亡非己人
卫国君臣今何在
充耳不闻装不知
作品原文
国风·邶风1·旄丘2
旄丘之葛兮,何诞之节兮3!叔兮伯兮4,何多日也5?
何其处也6?必有与也7!何其久也8?必有以也9!
狐裘蒙戎10,匪车不东11。叔兮伯兮,靡所与同12。
琐兮尾兮13,流离之子14。叔兮伯兮,褎如充耳15。
词句注释
邶(bèi):中国周代诸侯国名,地在今河南省汤阴县东南。
旄(máo)丘:卫国地名,在澶州临河东(今河南濮阳西南)。一说指前高后低的土山。
诞(yán):通“延”,延长。节:指葛藤的枝节。
叔伯:本为兄弟间的排行。此处称高层统治者君臣。
多日:指拖延时日。
处:安居,留居,指安居不动。
与:盟国;一说同“以”,原因。
何其:为什么那样。
以:同“与”。一说作“原因”“缘故”解。
蒙戎:毛篷松貌。此处点出季节,已到冬季。
匪:非。东:此处作动词,指向东。
靡:没有。所与:与自己在一起同处的人。同:同心。
琐:细小。尾:通“微”,低微,卑下。
流离:转徙离散,飘散流亡。一说鸟名,即枭或黄鹂。
褎(yòu):聋;一说多笑貌。充耳:塞耳。古代挂在冠冕两旁的玉饰,用丝带下垂到耳门旁。