Going to a Hair Salon 哪款发型适合我

Alice wants to get a new haircut,and Albert is trying his best to offer her suggestions.

艾丽斯想要换个新发型,艾尔伯特正尽力为她提供建议。


Alice & Albert

Alice: Albert校友及好朋友,在一家英语培训机构任职

Albert: 男主,跨国公司程序员

Alice: I was thinking of getting a bob haircut. What do you think?

艾丽斯: 我想剪个波波头。你觉得怎么样?

Albert: A bob haircut? I don't think that'd look good on you.

艾尔伯特: 波波头? 我觉得你梳着不好看。

Alice: Really? I thought I could wear every single hairstyle.

艾丽斯: 真的吗? 我以为我可以梳每一个发型。

Albert: Yeah,but a bob haircut may put years on you. How about having your hair dyed auburn?

艾尔伯特: 是啊,但是波波头可能会让你看起来老一些。把头发染成赤褐色怎么样?

Alice: Sounds tempting...but no. I'm afraid hair dye is unhealthy.

艾丽斯: 听起来很诱人……但是没有。恐怕染发剂不健康。

Albert: Good point. Why don't you get some bangs? Either blunt bangs or side swept ones will suit you perfectly.

艾尔伯特: 好点。你为什么不去弄点刘海?无论刘海是平的还是侧掠的,都非常适合你。

Alice: Um...bangs especially blunt ones make me look chubby. And that's the last thing I want.

艾丽斯: 嗯…刘海尤其是钝刘海让我看起来胖乎乎的。这是我最不想看到的。

Albert: Let me think. Oh! Here comes an idea. Get a straightening and have a trim.

艾尔伯特: 让我想想。哦! 我有个主意。把头发拉直,修剪一下。

Alice: I'm not sure about having my hair straightened,but I could get a trim.

艾丽斯: 我不确定要不要把头发拉直,但我可以修剪一下。

Albert: Yeah,and try to side-part your hair instead of center-parting.

艾尔伯特: 是的,试着把头发侧分,而不是中分。

Alice: Wow! You're quite an expert on this,aren't you?

艾丽斯: 哇! 你是这方面的专家,是吗?

Albert: Well,actually,my aunt used to be a hairstylist.

艾尔伯特: 嗯,事实上,我姑姑以前是个发型师。

Alice: No wander.

艾丽斯: 难怪。


本课生词总结

haircut:n. 理发;发型

bob:n. 摆动,颠簸;轻敲;快速的点头(或鞠躬);浮子;钟摆,悬挂的饰品;齐短发型,波波头

dyed:adj. 被染色的 v. 染色(dye的过去分词形式)

auburn:adj. 赤褐色的,赭色的

bangs:n. 刘海;重击;巨响 (bang的复数形式)

hair dye:n. 染发剂;染毛剂

blunt:adj. 钝的,不锋利的;生硬的;直率的

side swept:侧掠地

chubby:adj. 圆胖的,丰满的

trim:修剪

hairstylist:n. 发型师(等于hair stylist)

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 212,185评论 6 493
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 90,445评论 3 385
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 157,684评论 0 348
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 56,564评论 1 284
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 65,681评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 49,874评论 1 290
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,025评论 3 408
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 37,761评论 0 268
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,217评论 1 303
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,545评论 2 327
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,694评论 1 341
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,351评论 4 332
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,988评论 3 315
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,778评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,007评论 1 266
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 46,427评论 2 360
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 43,580评论 2 349

推荐阅读更多精彩内容