九月十日
经文: 「耶稣上了山,随自己的意思叫人来,他们便来到祂那里。」(马可福音三:13)
这里表现出主的权柄。没有忍耐的人,因为他们没有被召在主的工作上居高位,便激怒暴躁起来;但愿读者愿意到主随己意叫你所到的地方。若祂愿使我在祂家中看门,我要快乐地赞美祂的恩典,因为祂叫我在服侍祂的工作上有份。基督的仆人所得的呼召乃是从上面来的。耶稣站在山上,永远在圣洁、热切、爱心和能力方面超过这世界。祂所召的人必须上山到祂那里去,他们的生活当因与祂时时相交而能登上祂所在的高山。他们或许不能爬上尊贵的山,或学术的高位,但他们当像摩西一样登上神的山,与那肉眼所看不到的神交谈,不然,他们就不能传扬平安的福音。耶稣独自向前与父有更密切的相交,若我们要使同侪蒙福,也必须与神有这样的交通。不怪使徒们从耶稣所在的山上下来的时候,便有了新的能力。
今晨,我们当努力爬上与神交通的山,或许我们能在那里被神分别为圣,并安排我们终生的工作。今天,在我们还未看到耶稣的脸之前,就不见人的面。与耶稣同在是一件最有乐趣的事。若我们有基督所给我们的神能来束腰,那么,当我们下到世界中的时候,也必能赶鬼、行异能了。若我们不穿戴属天的军装、拿起圣灵的兵器,就不能为基督争战。我们必须看见耶稣,这是一件重要的事。我们要等待在施恩座前,直到祂向我们显现,并且要等到我们真能说:“我们在圣山上与祂同在。”
Morning, September 10
Scripture: “And he goeth up into a mountain, and calleth unto him whom he would: and they came unto him.”(Mark 3:13)
Here was sovereignty. Impatient spirits may fret and fume, because they are not called to the highest places in the ministry; but reader be it thine to rejoice that Jesus calleth whom he wills. If he shall leave me to be a doorkeeper in his house, I will cheerfully bless him for his grace in permitting me to do anything in his service. The call of Christ's servants comes from above. Jesus stands on the mountain, evermore above the world in holiness, earnestness, love and power. Those whom he calls must go up the mountain to him, they must seek to rise to his level by living in constant communion with him. They may not be able to mount to classic honours, or attain scholastic eminence, but they must like Moses go up into the mount of God and have familiar intercourse with the unseen God, or they will never be fitted to proclaim the gospel of peace. Jesus went apart to hold high fellowship with the Father, and we must enter into the same divine companionship if we would bless our fellowmen. No wonder that the apostles were clothed with power when they came down fresh from the mountain where Jesus was. This morning we must endeavour to ascend the mount of communion, that there we may be ordained to the lifework for which we are set apart. Let us not see the face of man to-day till we have seen Jesus. Time spent with him is laid out at blessed interest. We too shall cast out devils and work wonders if we go down into the world girded with that divine energy which Christ alone can give. It is of no use going to the Lord's battle till we are armed with heavenly weapons. We must see Jesus, this is essential. At the mercy-seat we will linger till he shall manifest himself unto us as he doth not unto the world, and until we can truthfully say, “We were with him in the Holy Mount.”