【挥手自兹去】- When We Two Parted - 朝雾露华浓,寒凝眉宇间

When We Two Parted

拜伦

青澄青果  翻译


图片发自简书App


When we two parted

  In silence and tears,

Half broken-hearted

To sever for years,

挥手自兹去,

相对泪无语。

肝肠已寸断,

此去又经年。

Pale grew thy cheek and cold,

Colder thy kiss;

Truly that hour foretold

Sorrow to this!

花容尽失色,

吻别重悲寒。

离恨鸟惊心,

哀伤何以绝。

The dew of the morning

  Sunk chill on my brow--

It felt like the warning

Of what I feel now.

朝雾露华浓,

寒凝眉宇间。

彼时花溅泪,

今朝悲心田。

图片发自简书App


(诗作的上半部分还在怀念过去的恋人,沉吟婉转,九曲回肠。下半阙却猝然转折,羞愧于昔日恋人的轻浮浪名。诗的韵律和气质也突然转变,表达了羞愧、不屑、谴责糅杂在一起的思念。)


Thy vows are all broken,

And light is thy fame;

I hear thy name spoken,

And share in its shame.

盟誓今何在,

浪名招蜂蝶。

芳名每提及,

无奈羞愧间。

They name thee before me,

A knell to mine ear;

A shudder comes o'er me--

Why wert thou so dear?

屡闻卿名讳,

钟磬复悲鸣。

愁思寒彻骨,

情长期绵绵。

They know not I knew thee,

Who knew thee too well:--

Long, long shall I rue thee,

Too deeply to tell.

说者未经意,

此情已铭心。

怜惜不尽憾,

蚀骨难言传。

In secret we met--

In  silence I grieve,

That thy heart could forget,

Thy spirit deceive.

佳期共剪烛,

悲忆藏默缄。

卿心何可忘,

怅惘君情变。

If I should meet thee

After long years,

How should I greet thee?---

With silence and tears.

经年若重逢,

恍然疑梦间。

相视竟凝噎,

泪飞顿做雨!

图片发自简书App

图片发自简书App

图片发自简书App
最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容

  • 当你在购买一台新的UV固化油墨打印机时,你应该问一些关于它的打印头的基本问题。 一、打印机使用哪个品牌和哪种型号的...
    莫蓉蓉阅读 427评论 0 0
  • 很喜欢atom,但是按键冲突一直是困扰atom的一大问题(插件过多)。emmet作为前端必备神器,经常会遇到tab...
    300d阅读 2,670评论 1 4
  • 扎克伯格PPT 全球最年轻亿万富豪宝座的Facebook创始人马克·扎克伯格,为了提升员工的工作效率,亲自做了这2...
    128f7aee0072阅读 117评论 0 0
  • 一、打破框架---思想的力量 琦琦首先分享了她自己的两个故事,在团队只有几个人的情况下租下了深圳1500平米的场地...
    SShineling阅读 772评论 1 4
  • 变得平和 并不代表事情得到了解决 但它是事情能够得到很好解决的前提 行动及坚持 并不代表一定会获得成功 但它却实实...
    云_魄阅读 445评论 0 6