Do you know about traditional Chinese art? There are many different kinds of traditional Chinese art and each different part of China has its own special kinds of traditional art.
你了解中国传统艺术吗?中国传统艺术种类繁多,每个地区都有自己独特的传统艺术。
Huaguxi
花鼓戏
Huguxi originated in Hunan Province. Some other provinces, like Hubei, Anhui, Henan, also have Huaguxi.
花鼓戏起源于湖南省。其他一些省份,如湖北、安徽、河南,也有花鼓戏。
People could watch Huaguxi as early as the Qing Dynasty. There were only two roles in the early Huaguxi: chou and dan, and both roles were played by men. Now Huaguxi has more roles and women can play in Huaguxi.
早在清朝,人们就可以看到花鼓戏。早期花鼓戏只有两种角色:丑和旦,这两个角色都是由男性扮演的。现在花鼓戏有了更多的角色,女性也可以演出花鼓戏。
Face-changing
变脸
Face-changing, or bian lian in Chinese, is an important part of Sichuan Opera (Chuan Ju). It started about 300 years ago. It is one of the greatest treasures in traditional Chinese culture. Performers wear colored costumes and move to quick, dramatic music. They also wear colored masks and change from one mask to another with a movement of the head, or wave of the hand.
变脸是川剧的重要组成部分。它开始于大约300年前,是中国传统文化中最伟大的宝藏之一。表演者穿着彩色服装,随着快速、戏剧性的音乐表演。他们还戴着彩色面具,随着头部的移动或挥手从一个面具换至另一个面具。
Crosstalk
相声
Crosstalk, or xiangsheng in Chinese, is very popular in China. Many Chinese people like crosstalk because it makes them happy. Crosstalk is like a talk show. It makes people laugh with jokes or funny questions and answers.
相声在中国很流行。许多中国人喜欢相声,因为相声让他们快乐。相声就像脱口秀,用笑话或有趣的问答让人发笑。
Crosstalk first came out in North China. There are three forms of crosstalk: Dankou Crosstalk, Duikou Crosstalk and Qunkou Crosstalk.
相声最早出现在中国北方。相声有三种形式:单口相声、对口相声和群口相声。