五句帮你解决没听懂,又不知道该怎么办的必备韩语

这句话的意思是: 让对方停一下,因为你没听懂他在说什么。即,告诉对方你没明白他的意思,示意他放慢语速再重复一遍,或者稍微解释一下。例如:

가: 그야말로 울며 겨자 먹는다는 말 그대로였어요.

나: 잠깐만요, 그게 무슨 말이죠?

甲: 当时可真如那句话说的那样,赶着鸭子上鸡架。

乙: 等一下,那句话是什么意思?

这句话的意思是:麻烦对方能稍微给你解释说明一下。即,以一种礼貌的方式,要求对方稍微给你解释一下他刚才所说的内容。例如:

가: 어제 뉴스에서 강원도 쪽에 비가 연일 계속 쏟아지는 바람에 산사태를 일으켜  인명 피해까지 발생했는데 봤어요?

나: 미안한데, 그게  무슨 일인지 잠깐 설명 좀 해 주시겠어요?

甲:昨天新闻里说,江原道那边因着连日来的持续降雨,导致山体滑坡,还出现了人员伤亡。你看了吗?

乙:不好意思,你能稍微给我解释一下到底发生了什么事情吗?

这句话的意思是: 麻烦对方再重复一遍刚才所说的内容。即,你有可能根本就没听懂,也有可能是因为想要再次确认自己理解的是否正确,或是别的什么原因。总之,你需要对方再重复一遍刚才的内容。例如:

가: 이 보고서는 내일 아침에 바로 제출해야 하니까 오늘 안에 꼭 완성해야 돼요.

나: 쇠송하지만 다시 한번 말씀 해 주세요.

甲:这份报告书明天一大早就要交,所以今天无论如果都要完成。

乙:不好意思,麻烦你再重复一遍刚才所说的内容。

这句话的意思是:没理解对方说的是什么。有点类似于第一句。但有所不同的是,一个用了'什么意思',而另一个则用了'没理解'。例如:

가: 뛰는 놈 위에 나는 놈 있다는 말이 있는데 혹시 알아요?

나: 들어본 적 있지만 그게 무슨 말인지 이해가 못했네요.

甲: 你知道人外有人,天外有天的那句话吗?

乙: 听倒是听过,但没理解是什么意思。

这句话的意思是:希望对方能改用一些更加简单易懂的表达方式。在传达自己愿望的同时,以一种比较婉转,含蓄的方式告诉对方你之所以没听懂的原因是,他用了比较不常用,或是一些你还尚未涉及到的高级词汇。

例如:

가: 그 때 제가 회장실에서 손만 씻고 나왔는데 남친의 언니가 자기집 변기가 막혔대요. 너무 당황해 가지고 그집에서 어떻게 나왔는지조차 기억이 안 나다니까요.

나: 그런 말이 있잖아요. 까마귀 날자 배가 떨어진다고.

가: 그게 무슨 말이죠? 좀 더 쉬운 말로 바꿔 주셨으면 좋겠는데

甲:当时我只在卫生间里洗了个手而言,可男朋友的姐姐却说她们家马桶堵了。害我一时惊慌,都不记得后来是怎么从他们家里走出来的。

乙:所谓鸟飞梨落。

甲:那是什么意思?要是能换个简单易懂的表达方式就好了。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 206,214评论 6 481
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 88,307评论 2 382
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 152,543评论 0 341
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 55,221评论 1 279
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 64,224评论 5 371
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 49,007评论 1 284
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,313评论 3 399
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,956评论 0 259
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 43,441评论 1 300
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,925评论 2 323
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,018评论 1 333
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,685评论 4 322
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,234评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,240评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,464评论 1 261
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 45,467评论 2 352
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,762评论 2 345

推荐阅读更多精彩内容