刘开哲-修改-准确性练习-6

1.For the Palestinians, it implies settling for something less than full sovereignty.[刘开哲1]

对于巴勒斯坦人来说,这意味着他们要接受非完整的主权。

2.The members of OPEC cannot agree on their production level.[刘开哲2]

石油输出国组织的成员无法就石油生产配额这一问题达成一致。

3.In order for price liberation to be effective, the many checks and balances in the market economy must be operative as well.

为了使开放价格政策取得成效,市场经济中的制约与平衡也必须能发挥作用。

4.“The nuclear attack will take care of our defense and installations and the biological weapon will take care of people.” Macarthur said.[刘开哲3]

“核武器进攻将摧毁我们的防御和设施,生物武器将杀害人民。”麦克阿瑟说。

5.The two-level price system provides opportunitiesfor those who have power over allocating materials to profiteer from theirposition.

价格双轨制为那些有分配材料的权力并借此投机的人提供了牟取暴利的机会。

6.“The Americans realized that their job was far from over and they would like to give it a second shot.” one of experts said.[刘开哲4]

“美国人意识到他们的工作远远没有完成,他们想再加紧地干。”一名专家说。

7.With the current-account deficit likely to increase, market forces might be expected to push down the dollar further, cheapening exports and eventually raising the price of imports to prohibitive levels.

国际往来收支经常项目逆差很可能升高,预计市场调节作用可能会让美元继续贬值,降低出口价格,最终将进口价格提升至极高。

8.He(指卡扎菲)was smart enough to realize he needed to make friends……now, through the good offices of Tunisia and Algeria, he wants to reach out to the United States as well.

他足够聪明,意识到自己需要结交朋友,现在,在突尼斯和阿尔及利亚的斡旋之下,他试图也和美国建立关系。

9.Andropov’s place in hospital has been taken by his former rival, Konstantin Cherninko, laid now with appendicitis.[刘开哲5]

安德罗波夫出院后,他的对手切尔年科住进了医院,后者是因为阑尾炎卧病在床。

10.High and low, you find people consumed with what they can steal.

你会发现,无论社会地位高低,人们心中想的全都是他们能偷些什么。

[刘开哲1]通过补足一些成分使句子更加通顺、易理解。

[刘开哲2]Level有“配额”之意

[刘开哲3]此句中take care of有to kill之意,但本句能否准确译出取决于译者对上下文和语境的理解,故在只有单句的情况下,我认为本句翻译练习没有任何意义。

[刘开哲4]Take a second shot原意为“再打一针刺激药剂”,此处引申为“再加紧地干”。

[刘开哲5]此处应避免死译,将译文以更便于读者理解的方式表达出来(但同样需要结合上下文判断语境)

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 212,185评论 6 493
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 90,445评论 3 385
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 157,684评论 0 348
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 56,564评论 1 284
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 65,681评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 49,874评论 1 290
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,025评论 3 408
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 37,761评论 0 268
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,217评论 1 303
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,545评论 2 327
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,694评论 1 341
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,351评论 4 332
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,988评论 3 315
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,778评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,007评论 1 266
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 46,427评论 2 360
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 43,580评论 2 349

推荐阅读更多精彩内容