29. 几个常见的连词(一)

连词主要用来连接两个或两个以上的句子,表示句子之间的意义关系,有的也可以连接词组或词。

そして

「そして」表示并列的时候,翻译成“而,又,和,还有”。例如:

兄はアメリカにいます。そして弟はカナダにいます。 // 哥哥在美国,而弟弟在加拿大。
その他の大学内機関は、11の学院と45の研究所、37の研究センター、そして大学院です。 // 另外大学内部机构设有11个学院、45个研究所、37个研究中心,还有研究生院。

「そして」表示顺序的时候,翻译成“然后,以后,而后”。例如:

私の家へ3時ごろ友達が遊びに来て、そして6時ごろ帰った。我的朋友三点左右到我家来玩,之后约六点左右回去了。

「そして」表示结果的时候,翻译成“结果,最后,于是”。例如:

会社の帰りにスーパーに寄り,そしてこれを見つけたのです。// 下班回来顺便去超级市场,于是发现了这个东西。

それから

「それから」跟「そして」一样,可以表示并列,翻译成“还有,其次”,基本上没有区别,例如:

主要科目は発音、文法、会話、読解、それから作文です。// 主要科目是发音,语法,会话,阅读,还有写作。
鈴木さん、高橋さん、それから山田さんは、王さんの知り合いです。// 铃木,高桥,还有山田,都是小王的熟人。

「それから」还可以表示补充,附加之意。翻译成“另外,还有”,这时,通常不能替换成「そして」,例如:

検索用のコンピューターはあそこですね。それから、貸し出しカウンターはどこですか。// 用于检索的电脑在那边吧。另外,借书处在哪儿?

「それから」还可以表示时间上连续的发生的两件事一前一后的连接,翻译成“然后,之后”。这种情况下跟「そして」在意义上也几乎没什么不同。例如:

テレビを見て,それから勉強した。// 看电视之后就学习了。

但通常「そして」所连接的两个句子之间的关系,要比「それから」所连接的两个句子关系更紧密一些。「そして」更多用于演讲的场合,而「それから」更多的用于口语中。

「それから」还可以看成是「それ」后面接续了一个「から」,「それ」是“那”的意思,「から」表示起点,那合在一起就有“从那儿起,后来”的意思,这种情况下,也不能换成「そして」。例如:

それから一度も彼と会っていない。// 后来一次也没见到他。

でも

连词「でも」用于连接两个句子,表示转折关系,一般多用于口语中。相当于汉语的“不过,但是,可是”等意思。例如:

私の授業は4時50分までです。でも、木曜日は7時50分までです。// 我的课是上到4点50分。但是,星期四是上到7点50分。
中国の大学の授業は一コマ50分です。でも、日本の大学の授業は90分です。// 中国大学的课程是一节课50分钟。可是,日本大学的课程是90分钟。
日本語の辞書はここです。でも、中国語の辞書はあそこです。// 日语辞典在这里。不过,汉语词典在那里。

在书面语中,通常使用「しかし」来表示同样的意思。

だから

连词「だから」用于两个句子之间,表示因果关系,即前面句子表示原因,后面的句子表示由该原因引起的结果,相当于汉语的“因此,所以”等。例如:

先生は授業が上手だ。だから、授業は楽しい。// 老师的课上得很好。所以,课上的很开心。
日本と中国の漢字は同じではない。だから、注意が必要だ。// 日本和中国的汉子不同。所以,有必要注意一下。
この部屋は狭くて古い。だから、安い。// 这个房间狭小又破旧。所以,不值钱。

注意,虽然「そして」也有表示结果的意思,但是它主要强调的是前后两个事件的相继发生,只是前后两个事件之间可能暗含有因果关系。

另外,「だから」还可以写作「ですから」的形式。


如果大家有什么问题,欢迎在评论里留言,如果你喜欢这篇文章,可以点一下下面的喜欢。如果大家觉得这个《现学现卖学日语》专题对你有所帮助,欢迎关注。虽然有没有你们的鼓励我都会坚持写下去,但是看到你们的鼓励,我还是会很开心的哟。

上一篇:28. 不规则活用的形容词
下一篇:30. 几个常见的副词(一)

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 218,546评论 6 507
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 93,224评论 3 395
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 164,911评论 0 354
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,737评论 1 294
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,753评论 6 392
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,598评论 1 305
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,338评论 3 418
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 39,249评论 0 276
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,696评论 1 314
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,888评论 3 336
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 40,013评论 1 348
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,731评论 5 346
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,348评论 3 330
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,929评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 33,048评论 1 270
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 48,203评论 3 370
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,960评论 2 355

推荐阅读更多精彩内容

  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 3,257评论 0 7
  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 1,925评论 1 2
  • 陽の光 闇の月 陽も月も異なれど、同じように地上を照らす。けれど、両者は決してまみえることはない。陽が輝くとき月は...
    波沙诺瓦阅读 2,250评论 0 7
  • 猫仙儿阅读 164评论 0 0
  • 北方过冬靠暖气,南方过冬靠一身正气,还有...零食。 •̀•́
    我要吃药了阅读 242评论 0 0