译文参考自《隐藏的论语》。
解读只是个人暂时的浅见。
8.18
【原文】
子曰:“巍巍乎,舜禹之有天下也,而不与焉。”
【译文】
孔子说:“真是伟大啊,舜、禹受到天下人的拥戴,可他们并不感觉自己是在当皇帝的样子。”
【解读】
最后四章主要都在讲古代的帝王尧舜禹都做到了至德,本身个人的修为很深,同时管理天下也能够大治。
8.19
【原文】
子曰:“大哉!尧之为君也。巍巍乎!唯天为大,唯尧则之。荡荡乎!民无能名焉。巍巍乎其有成功也。焕乎其有文章。”
【译文】
孔子说:“真是伟大啊!尧成为天下的国君。寰宇巍巍,宽广无量,好似尧的政治胸怀。碧海荡荡,波澜壮阔,还比不上万民对他的称颂。他留下的功业,无出其右者,他留下的文化,是多么的光辉灿烂!”
【解读】
这里讲尧也做到了至德,天下大治。
8.20
【原文】
舜有臣五人,而天下治。武王曰:“予有乱臣十人。”孔子曰:“才难,不其然乎,唐虞之际,于斯为盛,有妇人焉,九人而已。三分天下有其二,以服事殷,周之德,其可谓至德也已矣。”
【译文】
舜有贤臣五人,而天下大治。武王说:“我有治国重臣十人。”孔子说:“人才难得啊,难道不是这样吗?唐尧虞舜到周武王的时候,人才最为鼎盛,可周武王的十个治国能臣,还有一个是武王之妻,实际的臣子只有九人。早在文王的时候,商朝的天下周已得其三分之二,可周依然服从商朝的统治,周朝的政治道德,可算是最高尚的了。”
【解读】
这里又重点讲了周朝也是可以用至德来形容,这还是武王还有大臣的德行很高,所以天下大治。
8.21
【原文】
子曰:“禹,吾无间然矣。菲饮食,而致孝乎鬼神;恶衣服,而致美乎黻冕(fǔ miǎn);卑宫室,而尽力乎沟洫(xù)。禹,吾无间然矣。”
【译文】
孔子说:“禹真是令我无从挑剔啊。他自己粗茶淡饭,但祭祀神灵的祭品却很丰盛;他平时穿着朴素,但礼服却非常华美;他住的府第低矮,却尽力去兴修水利。禹真是令我无从挑剔啊。”
【解读】
最后一章对禹有非常高的评价,可以看到禹的德也是很深厚,个人的修身对国家也非常有益处。