译诗: 安娜卡敏斯卡的《必蒙应允的祷告》

《必蒙应允的祷告》


主啊,让我受苦多多

然后死去


让我走过寂静

不留一物,也无恐惧


让世界继续转动

让大海依旧轻吻沙滩


让青草长绿

以便青蛙藏匿其间

以便有人于此

为爱掩脸痛哭


使白日明亮升起

仿佛不再有痛苦


让我的诗透明如窗玻璃

一只黄蜂迎头撞上


A Prayer That Will Be Answered

Anna Kamieńska


Lord let me suffer much

and then die


Let me walk through silence

and leave nothing behind not even fear


Make the world continue

let the ocean kiss the sand just as before


Let the grass stay green

so that the frogs can hide in it

so that someone can bury his face in it

and sob out his love


Make the day rise brightly

as if there were no more pain


And let my poem stand clear as a windowpane

bumped by the bumblebee’s head.


Translated from Polish by Stanislaw Baranczak & Clare Cavanagh

死亡,是我们必然的命运,受苦,是我们每个人必有的功课。除此之外,什么样的祷告必得应允呢?什么样的祈求不是虚妄的呢?生命本来就是无常的,我们能确定的事情不会太多。但无论如何,世界照样运转,上帝普遍的恩典仍在,太阳仍然明亮地照耀,正如卡敏斯卡的另一首诗里所说的那样: "我相信光明/奇迹般地加倍/普照万物/连一只仰面挣扎的/小狗般无助的甲虫/也不例外。"(卡敏斯卡,《另外的世界》)。除此之外,悲伤的时候,我们也仍可以找到一处安静的角落哭泣,哀悼,怀念,倾诉,祈祷,仍然可以写一首诗寄托悲伤和喜乐。仰望神,"一宿虽然有哭泣,早晨切必欢呼"(诗篇30:5)

安娜.卡敏斯卡(1920--1986),波兰诗人,生前共发表过二十本诗集,三本小说,三本圣经述评,两圈札记。本诗翻译自Baranczak 和 Clare Cavanagh 的英译诗。

本译文仅供个人研习、欣赏语言之用,谢绝任何转载及用于任何商业用途。本译文所涉法律后果均由本人承担。本人同意简书平台在接获有关著作权人的通知后,删除文章。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 206,602评论 6 481
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 88,442评论 2 382
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 152,878评论 0 344
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 55,306评论 1 279
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 64,330评论 5 373
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 49,071评论 1 285
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,382评论 3 400
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 37,006评论 0 259
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 43,512评论 1 300
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,965评论 2 325
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,094评论 1 333
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,732评论 4 323
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,283评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,286评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,512评论 1 262
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 45,536评论 2 354
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,828评论 2 345

推荐阅读更多精彩内容

  • 怎么敢去赤裸裸的去偷窥一个人的内心。 人间不值得
    绿子黎阅读 66评论 0 0
  • 2010-09-10 00:43:28 一杯法力赛 脸色已烧红 手臂都染上玫瑰色 这是个夏天 夏天 潮水包裹着泛蓝...
    四两金阅读 200评论 0 1
  • 最近胸闷,呼吸困难。 以为是高温所致, 还有与我隔着万水千山的空调。总之,憋得慌。 持续两周。 我埋怨胡先生不够关...
    大_H阅读 180评论 0 0