英汉好,汉英才会好

The dinosaurs who studies dinosaurs would soon become extinct in their own right.

研究化石的老骨头们也快绝种了,真是咎由自取。

以前当老师的时候,经常跟学生讲,好的汉译英来自好的英译汉。
首先来看汉译英,有研究发现,汉英方向的译文中高频词出现的比例高于低频词,且词汇密度要比原生英语低,也就是说,英文译文中用的词比较简单、比较常见,而且用的词比较类似,不会用那么大的词汇量。这就说明,汉英翻译过程中,译文简化了(李德超&王克非, 2012)。这当中的原因当然是很多方面,比如英文是译者的外语、翻译过程中存在理解后再加工的过程、对应英文文体风格,等等。这里着重讲英文更加直白的表达习惯。

如果从中文到英文的翻译,会有这种简化的过程,会让本来或拗口、或难懂、或辞藻华丽的中文译成平铺直叙、简单直白的英文,那么方向反过来,从英文翻译到中文的时候,可不可以产出稍微复杂、稍微华丽一点的中文呢?如果在英汉翻译过程里形成这种对应关系,在汉英翻译的时候也能有所裨益。

这一句话里能体现这种观点的就是in their own right翻译成了咎由自取。根据剑桥词典的解释,in your own right的意思是“If you have a position in your own right, you have earned it or got it by yourself and not because of anyone else.”理解成中文,“褒义:你应得的;贬义:你活该的”。都要“绝种”了,肯定是贬义啦,所以意思应该是“活该”。本义有了,现在要略施粉黛。“你活该,怪不得别人,自作自受”,啊哈,咎由自取。

所以,从这一句的翻译知道了,贬义语境下,in somebody's own right是咎由自取,那反过来,中文的咎由自取就可以翻译成in somebody's own right.

这一句里面还有一个文字小游戏很有意思,多义词dinosaur的翻译。根据剑桥词典,一个是本义“恐龙”,一个是延伸义“过时的人和物”。这里把本义处理成“化石”,延伸义处理成“老骨头”,是想说两种东西都是“骨头”。虽然也有一点文字游戏的意思,但是不如原文那么明显有趣。

参考文献:
李德超, & 王克非. (2012). 汉英同传中词汇模式的语料库考察. 现代外语(4), 409-415.

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 214,588评论 6 496
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 91,456评论 3 389
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 160,146评论 0 350
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 57,387评论 1 288
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 66,481评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,510评论 1 293
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,522评论 3 414
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,296评论 0 270
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,745评论 1 307
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,039评论 2 330
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,202评论 1 343
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,901评论 5 338
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,538评论 3 322
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,165评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,415评论 1 268
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,081评论 2 365
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,085评论 2 352

推荐阅读更多精彩内容

  • 用常用的激活工具提示“非MBR引导无法激活”,笔者的电脑是Thinkpad,UEFI引导,装系统时就引导了好久才成...
    Tianma5阅读 1,828评论 0 0
  • 可能是到了应该结婚的年龄,迟迟没有男朋友的我被逼迫相了无数次的亲,不是嫌弃这不好就是嫌弃那不好,其实别人都挺好,是...
    楠柯几梦阅读 258评论 0 0
  • 学费,是指围绕学习产生的一切费用。包括时间和金钱,硬件和软件。 有一种情况,有的人可能把旅行和玩耍也当做学习投资。...
    遇见莲心阅读 314评论 0 1
  • 2017做了四件值得纪念的事 1、参加了一次情商培训,开始反省自己 2、28天训练营,找到真正的自己 3、 睡美人...
    康康_9342阅读 369评论 0 0