夫佳兵者,不祥之器,物或恶之,故有道者不处。
君子居则贵左,用兵则贵右。兵者不祥之器,非君子之器,不得已而用之,
恬淡为上。胜而不美,而美之者,是乐杀人。
夫乐杀人者,则不可以得志于天下矣。
吉事尚左,凶事尚右。偏将军居左,上将军居右,言以丧礼处之。
杀人之众,以哀悲泣之,战胜,以丧礼处之。
译文
兵器,是不祥之物,人们都厌恶它。所以有道之人不重视它。
君子平时起居以左为上,而打仗时以右为上。
兵器,是不祥之物,君子不用。万不得已才用兵器,
君子恬淡自守,得胜了也不自鸣得意,如果自鸣得意,那就是喜欢杀人。
凡喜欢杀人的人,就不可能得到天下。
吉事以左为上,凶事以右为上,战争中,偏将军在左边,上将军在右边,这是以丧礼形式安排的。
死伤过多,以悲痛之心对待。
打了胜仗,也要以丧礼形式祭奠死去的人。
解读心得
1.本章说明兵器为不祥之器,说明打仗是不可取的下下之策。君子从道,而不尚武,只在不得已时才用兵。因为他明白兵乃不祥之物,杀人是背道逆行。所以他能做到胜而不骄,认为是自然之事。
2.那些以武力得天下,穷兵黩武的君主,纵使偶然得胜、得天下,最终也会失败、失天下。因为背道而驰,杀伤过多,实不吉也。
3.天下万物,以和为贵。如果非不得已,必须采取武力手段,那也必须是正义之师,为了治乱,为天下太平,否则,也只能以自取灭亡而终。
4.古人尚礼,对胜败有不失道德的理解和坚守。两军对阵,无论胜败,都不失礼节。败则悲痛死伤,以鼓舞士气,做到哀兵必胜;胜则不得意洋洋,而是因杀伤过多而自觉罪孽,于是以丧礼形式对待。无论胜败,都不是真正的快乐。因为兵者为不祥之器。