今年年初的奇葩大会,给我印象最深刻的人,是蔡聪——一个盲人。
他不是一个普通的盲人,奇葩大会上,他语出惊人:“我认为这个世界上,不应该有残疾人”。
蔡聪因青光眼视力急剧下降之后,身份突然从一名普通的“好学生”变成了“身残志坚”的残疾人,在最开始这为他赢得了许多光环:一个残疾人,能好好生活已经不容易,何况成绩还很好!
可他很快感到了不对劲:
老师对他的赞扬,基于他是一个残疾人;而高考的时候,视力进一步下降的他无法正常参加考试,考试院以“没有先例”拒绝了以志愿者读题的方式让他参加高考,盲人学生的出路,只能是专设的盲人大学——在这里,他们可以学习按摩,不再只能像以前一样靠乞讨卖艺为生,要常怀一颗感恩之心……
exo me?
可是蔡聪发现,国外的盲人并不是这样生活的。在他采访哈佛法学院的一位聋盲人的时候,对方告诉他:
在她被检查出视力问题时,身边人告诉她:
蔡聪震惊了。
因为国内盲人的境遇,有很大一部分,是由身边的社会环境造成的,如果他们不被定义为“残疾人”,而只是被视为“拥有一种不同活法的人”,一切都会有大不同。
而这一切的罪魁祸首就是——
stereotype
[ˈsteriətaɪp]
n.陈规旧习; 模式化的思想,刻板印象;
vt.对……存有成见;把……模式化;
构词
stereotype= stereo(≈solid)+type(印刷)
很好理解,stereotype原本指不可更改的固定印版,也就是以前印刷时使用的铅板。由于它是固定的一大块,内容不可修改,因而被引申出“难以更改的刻板印象”之意。
用法
stereotype有两种词性:
1、作为名词使用,它指的是一种模式化的形象,也可以理解为成见(a fixed general image or set of characteristics that a lot of people believe represent a particular type of person or thing),比如我们常常对盲人怀有成见就可以说:
There’s always been a stereotype about the blind.
人们对盲人总是怀有成见。
搭配 ‘of’ 使用,可以表示某种具体的印象,比如说:
women who don’t fit the stereotype of the good mother.
不符合人们心中好母亲形象的女性。
还有一些固定搭配,比如今天演讲中出现的:
gender stereotype 性别刻板印象
racial stereotype 种族主义成见
2、当然,有时也会使用原意,意思是“模版;模型”:
First, add the stereotype to this class.
首先,将模板添加到这个类中。
3、作为动词使用时,有一个固定搭配:
stereotype sb. as sth.
一般用被动态,比如:
Homeless people are stereotyped as alcoholics or addicts.
无家可归者在人们心目中不是酗酒就是吸毒。
He was stereotyped by some as a renegade.
他被一些人带着成见视为一名叛逆者。
最后希望我们都能以开放,包容的心态看待每一个人,不给他们套上刻板印象。
记住今天的单词了吗?别忘了在留言区造句,把英语用出来哦~
stereotype
[ˈsteriətaɪp]
n.陈规旧习; 模式化的思想,刻板印象;
vt.对……存有成见;把……模式化;
阅读愉快~