野性的呼唤~30

But Mercedes stopped him ' Oh, Hal, you mustn't ,' she cried , pulling the whip away from him.

然而玛尔赛蒂制止了他,“哦,哈尔,别这样!”她哭着叫道,夺过鞭子。

' The poor dogs. You must promise to be nice to them or I'm staying here !'

“可怜的狗。你必须发誓从此要善待他们,不然我就待在这儿不走了。”

'You know nothing about dogs ,' answered Hal .' Leave me alone Dogs are lazy, and you have to wip them .'

“你懂什么,”哈尔回答,“别管我。狗都是犯懒的,你必须鞭打他们。”

Everybody knows that . Ask those men if you don't believe me .

这道理人人皆知,不信你问问那些人。

Mercedes turned and looked at the watching men.

玛尔赛蒂转身去看围观的人。

' They're tired, if you really want to know , ' said one of them 'They've been working very hard and they need a rest.'

“他们太累了,如果你真想知道答案的话”一个人说。“他们干的太苦了。着实需要休息一下。”

'Rest?' laughed Hal. 'These stupid dogs are just lazy.'

“休息?”哈尔笑道。“这些蠢狗只是犯懒。”

Now Mercedes decided that her brother was right. 'Don't listen to that man,' she said 'You're driving our dogs and you do what you think is best.'

现在玛尔赛蒂认为弟弟是对的,“别听那人的,”她说。 “你驾驭我们的狗,你觉得怎么好就怎么办。”

Now Hal used his whip on the dogs . They pulled and pulled, but the sledge stayed where it was.

于是哈尔对狗抡起了鞭子,他们拉呀拉呀,但是雪橇仍然原地不动。

Hal was still using his whip when Mercedes stopped him again and put her arms around Buck .

正当哈尔对狗抡起了鞭子。玛尔赛蒂又制止了他,然后她用手搂住了巴克。

' You poor, poor dears ,' she said . ' Why don't you pull hard ? then nobody will whip you.'

“你这可怜的,可怜的宝贝,”她说,“你为什么不使劲拉呢这样没有人会打你了。”

One of the men watching now spoke again. ' I don't care what happens to you,' he said, 'but I'm sorry for the dogs .'

其中一个观望的人又说话了,‘我可不愿意管你们,’“但我认为狗太可怜了。”

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 219,427评论 6 508
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 93,551评论 3 395
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 165,747评论 0 356
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,939评论 1 295
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,955评论 6 392
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,737评论 1 305
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,448评论 3 420
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 39,352评论 0 276
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,834评论 1 317
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,992评论 3 338
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 40,133评论 1 351
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,815评论 5 346
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,477评论 3 331
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 32,022评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 33,147评论 1 272
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 48,398评论 3 373
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 45,077评论 2 355

推荐阅读更多精彩内容