厉害的讲书人在分享时会甄别出书中的一些细节错误,加以纠正,这也是讲书人的责任。比如,我在准备讲解《实用性阅读指南》这本书时,发现书中有一处提到,人的大脑有一个负责处理情绪的区域叫作“扁桃体”。我就想了,“扁桃体”不应该是喉咙部位的器官吗?怎么跑到大脑里了?后来,查了资料,才明白作者提到的那个区域在中文里应该是“杏仁核”,这可能是翻译导致的错误。我讲书时就没有引用原文,而是把错误给纠正过来了。
当然,讲书人自己也要注意千万不要犯类似的错误,我曾经听一位讲书人提到自己对宋朝历史的解读来自《史记》。这明显就是一个常识性错误。稍懂历史的人都知道《史记》比宋朝早了 1000 年。如果你讲错了,听众就会质疑你,同时也会想,你所讲的其他部分是不是也有问题?你的可信度会受到严重的影响。所以,讲书前一定要认真仔细地检查内容,如果不确定,宁可不讲。