飞鸟集每日一品(295)

泰戈尔原文:

Blessed is he whose fame does not outshine his truth.


冯唐版:

实过其名的人

有福分


郑振铎版:

他是有福的,因为他的名望并没有比他的真实更光亮。


我的翻译:

名副其实才受人尊重。or 盛名之下其实难副。or 真实的人生大过虚假的名声,就是有福的。

你懂的

blessed

adj.神圣的; 神圣化的; 该死的; 该受诅咒的; 尊敬的; 受上帝保佑的; 使人愉快的; 令人宽慰的

pl-n.死后灵魂进入天堂者

[例句]

She silently blessed the premonition which had made her pack her best dress. 

她暗自庆幸得到了神示的预感, 让她把最好的衣服带在行装里。

outshine

v.比…更亮; 比…更出色

[例句]

Don’t outshine others. You might get the axe.

不要太冒尖儿,小心被掐尖儿。

truth

n.事实; 真相; 真实性; (Truth)人名:特鲁思

[例句]

She had real difficulty telling the truth because she liked to embellish things. 

她喜欢添枝加叶,所以很难讲真话。

我在想blessed is he这里是不是一个表示强调的倒装句啊,就是说,他是被祝福的。然后whose后面就解释,什么样的“他”是被主妇的。

看到郑老的翻译,我就想到《圣经》中马太福音五章3节的那句话:虚心的人有福了!因为天国是他们的。其实看到泰戈尔这句话第一时间我脑袋里想的是“肚里有货,声名显赫”然后自己哈哈笑了一会觉得这么翻译有点中二。这则翻译吧,郑老翻译的就是基本直译,感觉不带任何译者的思想感情;冯唐的翻译优美得多,字还简练,好喜欢。是不是会想到一句话?盛名之下其实难副。

吾有卿之名而无其实。无以从二三子,吾是以忧,子贺我何故?”

意思是:我徒有卿(官阶)的名分,而没有它的实质,(财富)没法赶得上其他的卿并和他们交往,我这是忧愁,您为什么祝贺我啊?

出处:《国语·晋语八·叔向贺贫》

段落节选:今吾子有栾武子之贫,吾以为能其德矣,是以贺。若不忧德之不建,而患货之不足,将吊不暇,何贺之有?”

译文:今天我的先生(您)有栾武的贫穷,我认为能够有他(一样)的德行啊,这才祝贺。如果不操心美好德行的建立,却操心钱财的不足,那将哀悼都来不赢,还有什么祝贺啊?

这个是我搜名不副实的过程中搜到的小故事,读了几遍感觉真是不错,忍不住分享在这边(自私点的理由是,主要是怕自己忘记,留在这以后自己能回看)。

又(与正文无关的分享):

今天的小确幸来自我男神的公众号,因为看到他的新年寄语是《新的一年,希望广大文青早日实现财务自由》然后忍不住留言说:“这是来自金牛座(男神金牛座)的真诚祝福!”结果今天被翻牌啦!啦啦啦~请看我这欢快的小眼神!(*^▽^*)(*^▽^*)(*^▽^*)可以原地转圈圈了!这个祝福绝对是最务实最走心的了!反手就是一个赞啊!不过,看到下面很多人叫他“冯叔”我捏着帕子纠结了很久觉得还是要说一下,他姓张啊,冯唐只是他的笔名而已。


我是语熙,感谢您的阅读,晚安

图片来自于网络

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 214,922评论 6 497
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 91,591评论 3 389
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 160,546评论 0 350
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 57,467评论 1 288
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 66,553评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,580评论 1 293
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,588评论 3 414
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,334评论 0 270
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,780评论 1 307
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,092评论 2 330
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,270评论 1 344
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,925评论 5 338
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,573评论 3 322
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,194评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,437评论 1 268
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,154评论 2 366
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,127评论 2 352

推荐阅读更多精彩内容