当你老了

当你老了头发白了

睡意昏沉

当你老了走不动了

炉火旁打盹回忆青春

多少人曾爱你青春欢暢的时辰

爱慕你的美丽假意虔诚的灵魂

爱你苍老的脸上的皱纹

当你老了眼眉低垂

灯火昏黃不定

风吹过来你的消息

这就是我心里的歌

当我老了我真希望

这首歌是唱给你的


图片来自网络"Ireland Calling"

        《当你老了》这首歌曲旋律优美,第一次听到这个歌是莫文尉演唱的,瞬间我被这个歌吸引,词和曲带人走入了一个温馨的画面,歌词简简单单却描绘出了诗人真实的感情。这首歌的歌词改编自著名爱尔兰诗人叶芝(William Butler Yeats),他出生于1865,去世于1939。这位诗人一生才华横溢,1923年获得了诺贝尔文学奖,但爱情经历却不顺畅,让人心痛,可以说有点可怜. 他爱Maud Gonne 很多年,以致于叶芝早期的诗大多是围绕这段可怜又可悲的爱情故事而写的,他多次求婚多次失败,却始终放不下她。Maud Gonne喜欢他的诗和才华,坚持认为他们彼此之间纯精神友谊,也不拒绝和他交往,但就是不嫁给他,以致于诗人叶芝等她很多年。诗人叶芝20多岁遇到Maud Gonne,从见到她第一次就爱上了她,应该说是一见钟情,就这样叶芝等了一年又一年也没有娶到心爱的女人,实在是没有希望了快50岁才和另外一个喜欢和祟拜诗人的年轻女性结婚了。

图片来自网络"Ireland Calling"

        这张图片上的英文意思是诗人叶芝告诉他心爱的女人,你拒绝了我的求婚,我很伤心,Gonna 回答叶芝,诗人应该永不结婚的,我的拒绝让你写出了好诗,成全了你当诗人的梦,全世界都会感谢我没有嫁给你,因为我的拒绝让你成为了伟大而又著名的诗人。

《When You Are Old》

William Butler Years

When you are old and grey and full of sleep,

And nodding by the fire, down this book,

And slowly read, and dream of the soft look

Your eyes had once, and of their shadows deep;


How many loved your moments of glad grace,

And loved your beauty with love false or true,

But one man loved the pilgrim soul in you,

And loved the sorrows of your changing face;


And bending down beside the glowing bars,

Murmur, a little sadly, how love fled

And paced upon the mountains overhead

And hid his face amid a crowd of stars.

Year 1892

此诗来源英国文学(The Norton Anthology English Literature)

备注:本文图片来源:

https://Ireland-calling.com/wb-yeats-maud-gonne/

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 219,039评论 6 508
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 93,426评论 3 395
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 165,417评论 0 356
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,868评论 1 295
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,892评论 6 392
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,692评论 1 305
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,416评论 3 419
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 39,326评论 0 276
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,782评论 1 316
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,957评论 3 337
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 40,102评论 1 350
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,790评论 5 346
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,442评论 3 331
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,996评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 33,113评论 1 272
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 48,332评论 3 373
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 45,044评论 2 355

推荐阅读更多精彩内容