Coming to Terms
When in any context you knew precisely what I meant when I used these words, you had come to terms with me.
Then what is coming to terms?
Coming to terms is nearly the last stage in any successful business negotiation. All thatremains is to sign on the dotted line. But in the readingof a book, coming to terms is the first stage of interpretation. Unless the reader comes to terms with the author, the communication of knowledge from one to the other does not take place. A term, as youwill see shortly, is the basic element of communicable knowledge.
相传仓颉造字,天雨粟,鬼夜哭。有很多解释,文字承载了许多,也失去了许多。所谓只可意会,不可言传的事,有部分是表达能力不足,有部分可能真就没法表达。和作者达成共识,需要做什么?
单字
找到共通的词义,往往会变成找到一个单字。日常工作交流中,偶尔会遇到两个人争得面红耳赤,结果是因为双方都某个词,某件事的理解不一致。我们再表达信息的时候,即使当面沟通,也会因为认为对方具备了某些上下文背景,而略过一些信息。英文善有歧义问题,中文博大精深,更是误会险生。可以认为作者借由文字技巧,期望达到准确传达,免于歧义。我们知道,信息传递会有损耗问题。
所以,尽管作者非常努力期望消除歧义,准确表达。但还是免不了会有此类问题。这个问题常常出现在电影桥段,情侣约定的见面地点没有达成一致而错开。
关键字
在上面的基础上,进一步明确,并不是所有的内容都很重要,但是如果泛泛而读,却又会错过很多文字背后的精彩。对于读者而言,也许看着头大的信息是很重要的,对于作者而言也是一样,当然,有时候也未必如此。
和上面的主题类似,作者采纳一次词,未必是读者目前接触的含义,读哲学,科学书常常会有此类问题,因为很多东西都是颠覆性的,可以认为作者只是借用了这个词,并把它的内涵做大了而已。
专业术语
原书中,这部分叫“专门用语及特殊词汇”。简化理解就是专业术语,作者为了表述自己的观点,构建出来的专业术语体系。这些词往往日常生活中都存在,但是含义却大不同。不管如何,要进入一个领域去了解,这个信息就非常重要。这是和作者沟通的基本条件之一。如果不是主动阅读,专业术语可能就会是拦路虎,直接跳过。当然也就无法深入作者构建的体系了。
字义
上面几步找到了整本书的词义,问题来了,一方面,这个词的含义一致不变,还有钟情况随着内容推进,内涵会变化,所以要一直跟着上下文语境去理解。例子就是数学中 “点”的概念,理解起来还是有些费劲。
作者的用语,词汇和专业术语不完全一致,也是容易掉坑里去的地方。土办法就是列到纸上,碰到就对比一下,以此让理解变得通透。
(持续更新……)