【学习笔记】懂你英语 核心课 Level 7 Unit 3 Part 2(I)On Reading Minds 1

TED Talk    How we read each other's minds?  我们如何解读他人的想法?   Speaker: Rebecca Saxe 第一课

Today I'm going to talk to you about the problem of other minds. 今天我要和大家谈的是有关于人的观念 

And the problem I'm going to talk about is not the familiar one from philosophy, which is, "How can we know whether other people have minds?" 接下来我要讲的内容 不是我们所熟悉的哲学的问题 比如“我们根本不知道 其它人是否真的有思想”

【跟读】 How can we know whether other people have minds?

That is, maybe you have a mind, and everyone else is just a really convincing robot. So that's a problem in philosophy, but for today's purposes I'm going to assume that many people in this audience have a mind, and that I don't have to worry about this.

也就是说,也学你是有思想的 但对其它人实际上不过就一机器人 这类问题都是哲学的问题 但为了今天的演讲,我会假设 这里的听众都有自己的思想, 所以我就不用担心“是否有观念”这个命题


There is a second problem that is maybe even more familiar to us as parents and teachers and spouses and novelists, which is, "Why is it so hard to know what somebody else wants or believes?" Or perhaps, more relevantly, "Why is it so hard to change what somebody else wants or believes?【跟读】"

第二个问题是 是像我们这些作为父母,老师,已婚之人还有小说家 经常碰到 “为什么去了解 别人的企图或者想法如此之难?" 也许更贴切的说法是 “为什么去改变他人的企图和信仰如此难?"


I think novelists put this best. Like Philip Roth, who said, "And yet, what are we to do about this terribly significant business of other people? So ill equipped are we all, to envision one another's interior workings and invisible aims." 我觉得小说家们最能描述这个问题 正如菲利普·罗斯所说 我们究竟对别人做了什么 恐怖的事? 那就是我们所有人在没有能力的情况下 的去预想他人的内心想法 还有那些无法看见的目的” 

So as a teacher and as a spouse, this is, of course, a problem I confront every day.    【跟读】    当然,作为一名教师,而且还是一名一个已婚人士 我每天也同样遭遇类似的问题

But as a scientist, I'm interested in a different problem of other minds, and that is the one I'm going to introduce to you today. And that problem is, "How is it so easy to know other minds?"

 但是作为一名科学家,我对其它的不同于这些的观点更有兴趣 这也是我今天将要给大家介绍的内容 这个问题就是 “怎么才能简单的去知道别人的想法?”


So to start with an illustration, you need almost no information, one snapshot of a stranger, to guess what this woman is thinking, or what this man is. 我们以这张图片开始 你几乎不需要额外信息 第一眼看见这个陌生人 就能猜到这个女人在想什么 或者这个男人呢 

And put another way, the crux of the problem is the machine that we use for thinking about other minds, 换一种说法,这问题的纠结在于 我们是用什么样的机制去思考别人的想法, 

【跟读】The crux of the problem is the most important or difficult part of it.

our brain, is made up of pieces, brain cells, that we share with all other animals, with monkeys and mice and even sea slugs. 【填空】我们的大脑,是由各种成千上万的脑细胞所组成 这点和其它动物,如猴子 老鼠,甚至于软体动物都是一样

And yet, you put them together in a particular network, and what you get is the capacity to write Romeo and Juliet.  然而,当你把它们以某种特殊的网络组合在一起的时候 你就拥有书写《罗密欧与朱丽叶》这样的能力

Or to say, as Alan Greenspan did, "I know you think you understand what you thought I said, but I'm not sure you realize that what you heard is not what I meant."   或者说,像格林斯潘做过的一样 “我知道你认为自己已经能理解我说过的话 但是我不确定你是否真的听明白我说的内容 它是不是我要表达的意思” 

【选择】- "I know you think you understand what you thought I said, but I'm not sure you realize that what you heard is not what I meant."What does Saxe suggest by sharing this quote?   -People often misunderstand each other without realizing it.

【选择】- "So ill equipped are we all, to envision one another's interior workings and invisible aims." in this context, what does "another's interior workings" refer to?   -How one's mind works.

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
禁止转载,如需转载请通过简信或评论联系作者。
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 216,544评论 6 501
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,430评论 3 392
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 162,764评论 0 353
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,193评论 1 292
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,216评论 6 388
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,182评论 1 299
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,063评论 3 418
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,917评论 0 274
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,329评论 1 310
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,543评论 2 332
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,722评论 1 348
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,425评论 5 343
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,019评论 3 326
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,671评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,825评论 1 269
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,729评论 2 368
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,614评论 2 353

推荐阅读更多精彩内容

  • 本文转载自知乎 作者:季子乌 笔记版权归笔记作者所有 其中英文语句取自:英语流利说-懂你英语 ——————————...
    Danny_Edward阅读 43,869评论 4 38
  • 何日燕南归 一酌相思醉 梦里水乡明月回 孤舟独影细雨悲 白首红尘泪 微风拂面吹 千山隔阻何所谓 万里坎途无需催 往...
    子非鱼的感悟阅读 449评论 0 4
  • 坐在导员办公室,虽是在暖气旁,可暖气不足,这里还是很冷。 坐久了,胃里有些疝气,难受。 本来因为终于找到了头绪而有...
    MrSedate阅读 221评论 0 0
  • 1.早早起床出发亚丁村,跟车司机小陈考虑再三决定跟我们一起进去,他觉得我们拿那么多东西会太累,他进去可以帮忙分担且...
    艾米_ec32阅读 170评论 0 0
  • 上大学的时候,看到了这样一句鸡汤“活在当下”,特别是迷茫的时候想到这句话,就觉得心里有了莫大的安慰,因为不知道未来...
    Rose酱阅读 138评论 0 0