从扎基 贝克住的巴赫勒街道,到他在雅谷彬大楼的办公室,这段距离不超过一百米,但是每天早上走过这段路程都要花费他差不多一个小时,因为他不得不停下来和街上的许多朋友寒暄。有服装店和鞋店的老板、他们的男女职员、服务生、电影院的职员、巴西咖啡馆里的常客们、甚至是看门人、擦鞋匠、乞丐、交警——扎基 贝克知道他们所有人的名字,他与他们打招呼,并且聊一些新闻。扎基 贝克是苏莱曼帕夏大街最早的一批居民之一,在1940年代晚期,他从法国留学归来,住在这里,然后就再没离开过。对于大街上的居民来说,他有着受人们喜爱的外表,当他穿着他的三件套套装出现在人们面前时(冬天和夏天,宽大的套装遮掩了他那瘦弱的身躯)——他的外套口袋里装着仔细熨平过的手帕,颜色总是跟他的领带一模一样;在过去他风光的日子里,他总是抽着古巴的名牌雪茄,但是现在,他抽的是味道难闻的劣质本地产香烟;他的面庞苍老,泛起几道皱纹;他戴着镜片很厚的眼镜,口中的假牙闪闪发光;他那染成黑色的几绺头发,仿佛是怀着要遮住他那光秃秃的头的希望一般,从左到右依次排成一行。简而言之,扎基 贝克在某种程度上已经成为了一个传奇,这就使他的出现既在人们的预料之中,又完全非同寻常,仿佛他随时都有可能消失,或者仿佛他是一个在扮演一个角色的演员,似乎他一旦完成表演,就会脱下戏装,换回他原来的服装。如果我们再考虑一下他那乐观的性情、口中不断的荤笑话、以及他那令人惊奇的能力——可以和任何一个遇到的人搭讪,就仿佛他们是老朋友一样,我们就可以明白为什么这条街上的人们如此热情地欢迎他、同他打招呼。事实上,只要扎基 贝克在早上十点左右的时候一出现在街头,四周就会响起源源不断的打招呼声,通常是他的几个小跟班,在商店里上班的几个年轻人,跑到他跟前,开玩笑般地询问他一些对他们而言仍是秘密的性方面的知识,这时,扎基 贝克就会利用他那渊博的学识,给这些年轻人——极其详细的,以一种极愉悦的表情,用响亮的周围人都能听见的声音——讲解这些最隐秘的性方面的秘密。有时,实际上,他会问人要一支笔、一张纸(眨眼间就有人为他递上),这样他就能给那些围观的年轻人清楚地画出一些奇特的性交姿势,这些姿势都是他年轻时试过的。
(本节完)
译自《The Yacoubian Building》阿语原名《عمارة يعقوبيان》
作者Alaa Al Aswany علاء الأسوائي
出版社:مكتبة مدبولى
本译文仅供个人研习、欣赏语言之用,谢绝任何转载及用于任何商业用途。本译文所涉法律后果均由本人承担。本人同意简书平台在接获有关著作权人的通知后,删除文章。