译读经典 | 老人与海(十):布置鱼饵

不知道读者中有没有熟悉钓鱼的小伙伴,今天的阅读内容是老人布置鱼饵的部分,感觉有一些技术含量。我知道的大多是用蚯蚓之类的做鱼饵,而老人是用小鱼做大鱼的鱼饵,有一些操作上的描写可能翻译得不太准确,还需要大家帮忙指点。不多说了。一起来向这位最棒的老渔夫学习布置鱼饵吧!

单词卡

hang           [hæŋ]           v.  悬挂

scent           [sent]           n.  气味

precision     [prɪˈsɪʒn]     n. 准确

inshore        [‚ɪn'ʃɔr]        adv.  近海岸

slant            [slænt]         v.  倾斜

spurt            [spɜːt]          v. 冲刺

01  放鱼饵

Before it was really light he had his baits out and was drifting with the current. One bait was down forty fathoms. The second was at seventy-five and the third and fourth were down in the blue water at one hundred and one hundred and twenty-five fathoms. Each bait hung head down with the shank(长柄) of the hook inside the bait fish, tied and sewed solid and all the projecting part of the hook, the curve and the point, was covered with fresh sardines. Each sardine was hooked through both eyes so that they made a half-garland on the projecting steel. There was no part of the hook that a great fish could feel which was not sweet smelling and good tasting.

The boy had given him two fresh small tunas, or albacores, which hung on the two deepest lines like plummets(垂子) and, on the others, he had a big blue runner and a yellow jack that had been used before; but they were in good condition still and had the excellent sardines to give them scent and attractive-ness. Each line, as thick around as a big pencil, was looped onto a green-sapped stick so that any pull or touch on the bait would make the stick dip and each line had two forty-fathom coils which could be made fast to the other spare coils so that, if it were necessary, a fish could take out over three hundred fathoms of line.

厘米译

在天大亮之前,他把鱼饵拿了出来,顺着水流漂着。第一条鱼饵四十英寻深,第二条七十五英寻深,第三条和第四条分别放进了一百英寻和一百二十五英寻的蓝色深水中。每个鱼饵都是头朝下,鱼钩藏在鱼身中,系好、缝牢。鱼钩所有突出的部位,钩儿和尖儿,都隐藏在新鲜的沙丁鱼中。钓钩从每条沙丁鱼的双眼穿过,在突出的钢钩上形成了一个半环。鱼钩上的每个部分都会让大鱼觉得鲜美可口。

(不会钓鱼,不太清楚老人挂鱼饵的方式。如果有比较会的小伙伴,不知能不能在留言区帮我们讲一讲?)

男孩给了他两条新鲜的小金枪鱼,也叫长鳍金枪鱼,像铅垂一样挂在那两根最深的钓绳上。另外两根钓绳上,分别是一条大蓝鲹和一条金银鱼,之前用过了,但卖相依然很好,而且还有上好的沙丁鱼给他们增添香味,让它们更诱人。每一根钓绳,都有大铅笔那么粗,拴在褪去青色的钓竿上,这样一来,鱼饵上有任何拉扯或触碰,都会让钓竿下落。每一根钓绳都备有两个四十英寻的绳圈,可以牢牢接上其他备用绳圈,这样的话,如果有必要,一条鱼可以拉出三百多英寻的钓绳。

(a green-sapped stick 我看到有直接翻译成“绿皮钓竿”或者“青皮钓竿”的,这样翻译似乎没有把“sapped"处理好,我翻译成了“褪去青色”的钓竿,不知道大家是否同意?如果你觉得有其他翻译方式,欢迎留言。)

02  垂直的钓绳

Now the man watched the dip of the three sticks over the side of the skiff and rowed gently to keep the lines straight up and down and at their proper depths. It was quite light and any moment now the sun would rise.

The sun rose thinly from the sea and the old man could see the other boats, low on the water and well in toward the shore, spread out across the current. Then the sun was brighter and the glare came on the water and then, as it rose clear, the flat sea sent it back at his eyes so that it hurt sharply and he rowed without looking into it. He looked down into the water and watched the lines that went straight down into the dark of the water. He kept them straighter than anyone did, so that at each level in the darkness of the stream there would be a bait waiting exactly where he wished it to be for any fish that swam there. Others let them drift with the current and sometimes they were at sixty fathoms when the fishermen thought they were at a hundred.

But, he thought, I keep them with precision. Only I have no luck any more. But who knows? Maybe today. Every day is a new day. It is better to be lucky. But I would rather be exact. Then when luck comes you are ready.

厘米译

这会儿,老人盯着小船一侧三根钓竿的动静,轻轻地划动,让钓绳保持上下笔直,停留在合适的深度。天色已经大亮,太阳随时可能升起。

薄日从海上升起,老人可以看见其他船只了,它们低低地贴着海面,朝向海岸的方向,沿海流散开。太阳亮些了,阳光洒在海面上,接着,它又一点点升高,平静的海面将阳光反射到老人的眼睛里,一阵刺痛。他移开视线,只管划着。他看了看水里,钓绳笔直向下,伸向海洋深处。他的钓绳比其他任何人的都要直,这样一来,海流的每一个深度,都有一条鱼饵,它们在老人期望的准确位置,等着游过那儿的鱼。其他渔夫任鱼饵随水流漂着,有时候,鱼饵在六十英寻的深度,而渔夫们却以为它们在一百英寻的地方。

“但是,”他想,“我得让它们的位置准确。只不过我不再走运了。但是谁知道呢?或许就在今天。每天都是崭新的一天。走运当然好了,不过我还是宁愿严谨一点儿,这样,一旦运气来了,就有准备了。”

单词精讲:spare

each line had two forty-fathom coils which could be made fast to the other spare coils.

spare   [speə(r)]  

Do you carry a spare wheel in your car?  

你的汽车上有备用车轮吗? 

在原文中, spare 的意思是“备用的;多余的、剩余的”。spare coils表示“备用的线圈”。有一个词组叫spare tyre,指备用轮胎,在口语中,还可以指大家都不太喜欢的“腰部脂肪”:

I'll have to exercise to get rid of my spare tyre. 我得运动运动以减少腰部的脂肪。

用来修饰时间的话,“多余的时间”——其实就是指有空、闲暇的时间:

He paints in his spare time. 

他在空闲时绘画。

What do you usually do in your spare time?

你闲暇时一般做什么呢?

(例句出自牛津高阶英汉双解词典)


在人生或者职业的各种事务中,性格的作用比智力大得多,头脑的作用不如心情,天资不如由判断力所节制着的自制,耐心和规律。
最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 206,968评论 6 482
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 88,601评论 2 382
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 153,220评论 0 344
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 55,416评论 1 279
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 64,425评论 5 374
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 49,144评论 1 285
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,432评论 3 401
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 37,088评论 0 261
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 43,586评论 1 300
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,028评论 2 325
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,137评论 1 334
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,783评论 4 324
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,343评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,333评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,559评论 1 262
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 45,595评论 2 355
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,901评论 2 345