汉世宗孝武皇帝 元狩四年(壬戍 公元前119年)
冬,有司言:“县官用度太空,而富商大贾冶铸、煮盐,财或絫万金,不佐国家之急。〔〖胡三省注〗贾,音古。絫,古累字。〕请更钱造币以赡用,而摧浮淫并兼之徒。”是时,禁苑有白鹿而少府多银、锡,乃以白鹿皮方尺,缘以藻缋,〔〖胡三省注〗缘,以绢翻。师古曰:缋,绣也,缋五采而为之。缋,黄外翻。〕为皮币,直四十万。王侯、宗室朝觐聘享必以皮币荐璧,然后得行。〔〖胡三省注〗后,与後同。〖按〗前後之“後”,古常从简以“后”,而王后、皇后之“后”,不可通“後”。〕又造银、锡为白金三品:〔〖胡三省注〗如淳曰:杂银、锡为白金。〕大者圜之,其文龙,直三千;次方之,其文马,直五百;小者橢之,其文龟,直三百。〔〖胡三省注〗时议以为天用莫如龙,地用莫如马,人用莫如龟:故以为白金三品之文。师古曰:椭,圜而长也,音他果翻。〕令县官销半两钱,更铸三铢钱,〔〖胡三省注〗建元五年废三铢钱,行半两钱。更,工衡翻。〕盗铸诸金钱罪皆死;而吏民之盗铸白金者不可胜数。
于是以东郭咸阳、孔僅为大农丞,领盐铁事。〔〖胡三省注〗师古曰:二人也;姓东郭,名咸阳;姓孔,名仅。班表:大农令有两丞。齐有大夫东郭氏。〕桑弘羊以计算用事。〔〖胡三省注〗《姓谱》:桑,秦大夫子桑之后。〕咸阳,齐之大煮盐;僅,南阳大冶,皆致生累千金。弘羊,洛阳贾人之子,以心计,〔〖胡三省注〗心计者,不必用筹算而知其数也。贾,音古;下同。〕年十三侍中。三人言利,事析秋毫矣。〔〖胡三省注〗毫至秋而锐小,言其剖析微细,虽秋毫之小亦可分而为二也。〕
诏禁民敢私铸铁器、煮盐者釱左趾,〔〖胡三省注〗韦昭曰:釱,以铁为之,著左足以代刖也。《索隐》曰:《三苍》云:釱,踏脚钳也。张斐汉晋律序:状如跟衣,着足下,重六斤,以代刖,至魏武改以灭代釱也。晋律:钳重二斤,长翘一尺五寸。师古曰:釱,徒计翻。〖按〗通指秦李斯《苍颉》、赵高《爰历》、胡毋敬《博学》三文。秦令书同文之后,为小篆楷范字书。汉代合其三书为一,统称《苍颉篇》。又以《苍颉篇》为上卷,以西汉扬雄《训纂》为中卷,以东汉贾鲂《滂喜》为下卷,亦合称《三苍》,又称《三仓》,为四言韵文,便于学童诵读记忆。〕没入其器物。公卿又请令诸贾人末作各以其物自占,〔〖胡三省注〗师古曰:占,隐度也。各隐度其财物之多少而为名簿,送之于官也。占,之赡翻;下同。〕率缗钱二千而一算;〔〖胡三省注〗李斐曰:缗,丝也,以贯钱。一贯千钱,出算二十也。瓒曰:此缗钱为是储缗钱也,故随其用所施而出算。余谓率计缗钱二千而一算,算百二十钱。缗,眉巾翻。〕及民有轺车若船五丈以上者,皆有算。〔〖胡三省注〗轺,小车也,弋招翻。〕匿不自占,占不悉,戍边一岁,没入缗钱。〔〖胡三省注〗匿,藏也。悉,尽也。藏匿而不自占,占而不尽者,罚戍边一岁,没其钱入官。〕有能告者,以其半畀之。其法大抵出张汤。汤每朝奏事,语国家用,日晏,〔〖胡三省注〗师古曰:论事既多,至于日晚。朝,直遥翻。〕天子忘食。丞相充位,〔〖胡三省注〗但充其位,无所建明。〕天下事皆决于汤。百姓骚动,不安其生,咸指怨汤。
【白话】
汉武帝元狩四年(壬戍 公元前119)
冬季,主管官员奏称:“国家的经费非常因难,而豪富的大商人通过冶炼金属和煮制食盐等,家财有的积蓄到黄金万斤,却不肯用来资助国家急需。请陛下重新制造钱币使用,以打击那些浮滑奸邪、吞并别人财物之徒。”当时,御苑中有一种白鹿,少府有很多银、锡。于是,汉武帝命人用一尺见方的白鹿皮,四边绣上五彩花纩,称为皮币,值四十万钱。同时下令:凡王侯、皇族进京朝觐,或相互聘问,以及参加祭祀大典时,都必须将呈献的玉璧放在皮币之上,然后才能通行。又用银、锡制造出三种白金币:大币为圆形,以龙为图,值三千钱;中币为方形,以马为图,值五百钱;小币为椭圆形,以龟为图,值三百钱。又命令地方官府销毁半两钱,改铸三铢钱,凡私自铸造各种钱币的人一律处死。但官吏和民间私自铸造白金币的人仍然不可胜数。
因此,汉武帝任命东郭咸阳、孔僅二人为大农丞,负责盐铁事务;桑弘羊也以擅长计算而受到重用。东郭咸阳本为齐地的大煮盐商,孔僅则是南阳的大冶炼商,二人都扩大产业而积聚千金。桑弘羊为洛阳商人子弟,精于心算,十三岁就作了侍中。他们三人商讨谋利的事,连细微末节都能分析到。
汉武帝颁布诏书,禁止民间私铸铁器和煮盐,犯禁者受左脚穿铁鞋之刑,工具和产品没收。公卿大臣们又奏请汉武帝命令从事各种工商末业的人各自申报自己的财产,以一千钱为一缗,每二千缗纳税一百二十钱,作为一算。另外,凡百姓家有小形马车,或有五丈以上船只的,都要征算。凡隐匿财产不报,或申报不实的,戍守边塞一年,钱财没收。告发别人隐匿财产的人,赏给被告发者财产的一半。这些法令大部分出自张汤。张汤每次朝会,奏报国家财用情况,都到很晚,汉武帝因此忘记了吃饭。丞相李蔡坐在位子上充数,天下大事都由张汤决策。百姓骚动,无法安心生活,都怨恨张汤。