题义女亭
许浑
身殆兰闺道自明,郭南寻得旧池亭。
诗人愁立暮山碧,贾客怨离秋草青。
四座月沉疑掩镜,两檐花动悟收屏。
至今乡里风犹在,借问谁传义女铭。
【注解】
1. 兰闺:泛指女子的居室。 唐王勃《春思赋》:“自有兰闺数十重,安知榆塞三千里。” 元萨都剌《织女图》诗:“兰闺织锦 秦川女,大姬哑哑弄机杼,小姬织倦何所思,帘幙无人燕双语。”
2. 郭:泛指城市。
3. 池亭:池边的亭子;水池和亭台。 唐孟浩然《夏日与崔二十一同集卫明府宅》诗:“言避一时暑,池亭五月开。”《新唐书·张说传》:“池亭奇巧,荡诱上心。”明杨珽《龙膏记·邂逅》:“池亭顷刻攄芳怨,又被鶯声偷唤。”
4. 贾客:商人。《后汉书·班超传》:“六年秋,超遂发龟兹 、 鄯善等八国兵合七万人,及吏士贾客千四百人讨焉耆 。” 唐张籍《野老歌》:“ 西江贾客珠成斛,船中养犬长食肉。”
5. 乡里:居里或籍贯相同的人。犹乡亲;同乡。《墨子·尚贤中》:“入则不慈孝父母,出则不长弟乡里。”南朝宋刘义庆《世说新语·贤媛》:“许允为吏部郎,多用乡里。”
简译:
义女身死兰闺自证道义,在城南可以找到她旧时的池亭。(此联写义女以死明义,城南有其池亭)
来这里的诗人们总是满怀忧愁地在傍晚的碧山边伫立,商人们也常常是充满哀怨地从秋天的青草中离去。(此联写来池亭游玩的人为义女的故事而感慨)
月落的时候四周昏暗,水池就像一个被遮盖起来的镜子。花在微风中晃动时,亭子的两个飞檐就像孔雀正在收起美丽的羽屏。(此联写池亭景色)
义女的故事一直流传至今,而其乡里也一直在传承着其义风。(此联写义女故事一直在流传)