#口语粉碎机# L1 Day15

#口语粉碎机# L1 Day15【打卡序列02】

1. 否认这一点就是闭眼不看事实。

翻译:Denying this point is not looking at the truth.

答案:Denying this will be shutting one’s eyes to facts.

解析:闭眼不看事实

shut one's eyes to facts

用了将来时will be,来表示否认和闭眼的动作关系。


2. 他的麻烦是,一切办法都试过了,却依然失败。【重点】

翻译:His trouble is that trying all means but still failure.

答案:His trouble is having tried every means and being still failed. 解析:这句话在翻译的时候,句子成分没有分析清楚,主语是麻烦,表语是试过了和失败了。因为有两个动作,时间有先后关系,前一个动名词用完成时。

3. 他承认拿了手表。

翻译:He admined stealing the watch.

答案:He admitted taking the watch.

解析:想多了,直接用take表示就行


4. 我非常钦佩她献身于教育事业的精神。

翻译:I really admire she devoting herself to education.

答案:I appreciate her devoting herself to the cause of education.

解析:钦佩,欣赏appreciate

献身于 devote oneself to

教育事业the cause of education

5. 她免除了我做那项工作。(我不必做那项工作了。)

翻译:I don't need doing that work.

答案:She excused /spared my doing the work.

解析:免除excuse/spare sth.


6. 她没再多说什么就离开了房间。

翻译:She left the room without saying anything.

答案:She left the room without saying a word more.

解析:没再多说什么

without saying a word more

7. 阅览室里不准大声说话。

翻译:Speaking aloud is not allowed in reading room.

答案:No one is allowed to speak aloud in the reading room.

解析:我,用了动名词做主语,答案,用了no one

8. 没有你陪伴,我不敢去那里。

翻译:I don't dare go there without your accompanying.

答案:I dare not go there without you accompanying me.

解析:accompany

vt. 陪伴

vi. 伴奏

dare do/to do (情态动词/实意动词),形式不一样,意思一样。

9. 这话说出来非得罪人不可。【重点】

翻译:Saying these words must be offensive.

答案:This cannot be said without some getting angry.

解析:非得罪人不可

我是直译了这句话,答案用了理解后的翻译并用了双重否定:这话不说就不得罪人。

10. 我们队有希望获胜吗?

翻译:Does our team have trouble winning?

答案:Is there any hope of our team winning the match?

解析:做…有希望

There is some hope doing sth.


心得:

本次翻译真的花了好多时间在思考。普通的事,遇到普通的困难,艰难的事,遇到艰难的困难。没有人能随随便便成功。跟对人,脚踏实的做事,才是最重要的。遇到难题是好事,说明我内功还不够,提升空间还很大。多思考,及时复盘,主动寻找答案。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 218,451评论 6 506
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 93,172评论 3 394
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 164,782评论 0 354
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,709评论 1 294
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,733评论 6 392
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,578评论 1 305
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,320评论 3 418
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 39,241评论 0 276
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,686评论 1 314
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,878评论 3 336
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,992评论 1 348
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,715评论 5 346
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,336评论 3 330
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,912评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 33,040评论 1 270
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 48,173评论 3 370
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,947评论 2 355

推荐阅读更多精彩内容