周邦彦《夜游宫》原诗、注释、翻译、赏析
【原文】:
夜游宫
周邦彦
叶下斜阳照水,卷轻浪、沉沉千里。桥上酸风射眸子。立多时,看黄昏灯火市。
古屋寒窗底,听几片、井桐飞坠。不恋单衾再三起。有谁知,为萧娘①书一纸?
【注释】:
①萧娘:对所爱女子的泛称。杨臣源《崔娘》诗:“风流才子多春思,肠断萧娘一纸书。”
【翻译】
树叶飘落、夕阳斜照江水,暮霭沉沉、细浪轻卷流千里。桥上的寒风刺人眼目,久久地伫立,默默地看黄昏街上的灯市。
回到旧屋的寒窗下,听井边桐叶片片飞坠。不贪恋薄被再三披衣而起。有谁知我这样不安,全是因为,盼望接到她寄来书信一纸。
[赏析]
此词为即景抒情之作。写接到情人(萧娘)一封信后的沉痛情绪。落叶、斜阳、江水,千里不绝,是立在桥上的词人视角所及。而江水“沉沉千里”,是词人心潮的表征。由“斜阳”而“黄昏”,而“灯火”,揭示出词人长久地伫立于冷风之中,酸泪欲滴。下阕写室内愁怀。古屋寒窗,凄凉森冷但“不恋单衾再三起”的原因,却是“萧娘书一纸”!结尾点出主旨。
本篇为怀人词。词描写主人公在深秋黄昏伫立桥上凝望,久久不动,表现其心事重重,结尾才点明此番情状是因为接到了情人的一封书信。结构巧妙,颇见匠心经营之功力。