语趣 | 中国放开二孩竟暴露出英语的一个缺陷

我所说的一切都可能是错的!
即使你赞同我的观点,你的生活也不会因此有任何改变!
除非——你采取了相应的行动。


(这是书先生在简书的第10篇文章。本文约2900字,请花6分钟来阅读。)

引子

现在国家已经放开了二孩政策,或许有一天三孩、四孩也是允许的,最终可能会取消计划生育政策。假如有那么一天,随着经济的发展和观念的改变,或许好多家庭都会有好几个小孩儿。那么问题来了:假如在路上碰到带着小孩儿的朋友或熟人,怎么用英语问:“这是你第几个小孩儿呢?”

你可能想不到的是,中文里这个非常简单的问题,居然牵扯出一个关于英语的惊天大秘密——英文没有专门问“第几”的词汇或表达法。说得更正式一点,英文没有一个特定的疑问词能够保证其回答是序数词

书先生发现这个问题也是偶然。在新加坡读书的时候,一天放学后,刚好和一个同学乘坐同一辆公交车。我看见她拿出一个面包开始啃。因为课间的时候我已经看见她啃过一个面包,所以就想问:“这是你啃的第几个面包了?”

这位同学是新加坡人,平时都说英语,所以我也打算用英文问。突然,我发现不知道该怎么问。书先生的英文水平自认还是不错的,当时却懵得开始怀疑人生。(顺便提一句,新加坡的公共交通上是不允许吃东西的,这位同学显然违反了规定。)

我干脆就用中文问这位同学,如果我问她这是她吃的第几个面包,英文应该怎么说。结果对方也是一脸懵逼,最后只憋出一个:How many pieces of bread have you had?显然,这个问题的回答是基数词,不是序数词。

英美人民的老难题

如果仅仅是我不知道,那可能是我英文太菜。可是一个以英文为母语的人也被难住了,这事儿就值得研究了。本着钻牛角尖儿的精神,我用这样的搜索词google了一下:How to frame a question to which the answer is an ordinal number? 搜索的结果如下:

goolge搜索结果.png

鉴于english.stackexchange.com相当于英语届的stackoverflow,而www.quora.com就是国外的知乎,也就是说,这两个网站都是有点知识的人玩儿的,所以,这个问题可能还真有点棘手。不管怎么说,先点进去看下问题是什么。(截图下面为我的翻译。)

stackexchange里的问题1

我想问一个问题,它的答案如下:

5是第三个质数。

黑体字为答案。我应该怎么问这个问题?

stackexchange里的问题2

如果我想知道奥巴马是美国第44届总统,我该如何问一个像下面这样的问题:

奥巴马是第“几”届总统? (注:英文里并没有manyeth这个词,虽然书先生觉得应该有。)

Quora里的问题

英语中有表示“第几”的疑问词吗?
比如:
像这样的问题:
巴拉克·奥巴马是……美国总统?
答案应该是:
巴拉克·奥巴马是第44届美国总统。

英文的迂回战术

据我所知,中文、德文和日文都有专门表示“第几”的疑问词。

  • 中文:第几
  • 德文:wievielte
  • 日文: 何番目

但类似的表达法在英文中却不存在。显然,这是一个词汇空缺(lexical gap),语言学上也叫偶然空缺(accidental gap),指那种语法规则上允许存在但实际使用中却没有词汇。像“第几”这种与语义相关的空缺就属于词汇空缺的子类——语义空缺(semantic gap)。

用小沈阳和赵本山的对话来表示,就是:
“这个可以有!”
“这个真没有!”

这个真没有.jpg

虽然没有这个词,可是“第几”却是一个合理而且常见的问题啊?所以,我们有必要看看英美人民是如何解决这个关于问题的问题的(好吧,这里有点拗口)。我浏览里一遍上面三个问题的回答,将它们分为了三类。(英文皆为摘录网页原文,中文为我的翻译。)

第一种:不厌其烦类

这种方法就是通过增加一些条件,让回答者只能选择序数词作为答案。比如:

If 2 is the first prime number and 3 is the second prime number, what is 5?
如果2是第一个质数,3是第二个质数,那么5是什么?

If George Washington was the 1st President of the United States, and John Adams was the 2nd, what number president is Barack Obama?
如果乔治·华盛顿是第一届美国总统,约翰·亚当斯是第二届总统,那么巴拉克·奥巴马是第几届?

这种问法,就相当于出了一道选择题,几个选项都是序数词,回答就只能是序数词了。不过,帝国主义人民问个这么简单的问题要绕这么多,看着真让人心疼。

第二种:数学集合法

之所以把这种方法叫数学集合法,因为问题的模式遵循“在某集合中某元素的顺序/位置是什么”的模式。这种问法往往都很繁琐(好像第一种也好不了那里去)。比如:

What ordinal number reflects the position of the number five in the set of prime numbers?
哪个序数词能够反映数字5在质数集合里的位置?

What is the position of 5 in the sequence of prime numbers?
在质数序列里,5处于什么位置?

What ordinal number represents the position of Barack Obama in the succession of US presidents?
哪个序数词代表巴拉克·奥巴马在美国总统序列里的位置?

What is the chronological order of Barack Obama among the presidents of the United States?
在美国总统中间,巴拉克·奥巴马的历时顺序是什么?

Where does Obama fall in the sequence of US presidents?
在美国总统序列中,奥巴马处于什么位置?

第三种:逃避法

严格来说,这个方法不满足要求,因为这种问法的答案是基数词,而不是序数词。不过,好歹也算迂回的把信息套出来了,所以姑且列在这里。

Suppose 5 is the nth prime number” to be correct, what should be the value of n?
如果5是第n个质数是正确的,请问n的值是多少?(看把帝国主义人民给逼的,这样问话估计得被打死。)

How many presidents preceded Barrack Obama?
在巴拉克·奥巴马之前有多少总统?

Including Obama, how many presidencies have we had?
加上奥巴马,我们有多少总统了?

很多小伙伴儿在碰到来中国旅游的老外,想问问对方是第几次到中国了,往往就采用这种迂回方式,问:How many times have you been in China?对方一般也很“知趣”的回答:This is my first time here.

可能有小伙伴儿要问了,为什么不直接用which问呢?我们初中不是学过“Which grade are you in?”这样的表达法吗?直接用which问看似是最简单的方法,唯一的问题是答案不能保证是序数词,甚至都不能保证是基数词。

比如问:Which prime number is 5?
答案可能是:The one after 3.
就拿我们通常认为应该回答序数词的Which floor are you going to?它的回答也可能是The one with the red carpet。因为对于单独使用which的提问,只要能够说出区别特征,答案都是合理的。

这是你第几个小孩儿

看了别人各种花式的提问法,让我们回到最前面的问题:怎样问这是您第几个小孩儿?
我就分别用上面三种方法举一个例子吧。

  • 不厌其烦法: Which child is he/she? The first or the second? 他/她是哪个小孩儿?第一个还是第二个?
  • 数学集合法:What is his/her position among your kids in terms of birth order? 从出生顺序上来看,他/她是第几个小孩儿?
  • 逃避法:How many brother or sister does he/she have? 他/她有几个兄弟姐妹?

当然,还有其它的问法,大家举一反三咯。

关于词汇空缺

一般来说,在某种语言中使用很频繁的概念就容易词汇化(lexicalized)。比如对中国人来说,亲戚关系很重要,所以每种不同的亲戚都需要专门的词来表示,比如舅舅、伯伯、叔叔、婶婶,姨妈、外甥等。英文里面就没有这么复杂,和你父母一辈的男的,通通叫uncle,女的通通叫aunt,如果要区分,就在后面加个名字。

大家想一想,如果红楼梦里面的人物关系用英文来表示,肯定很壮观。光是宝玉对不同人的身份,就够翻译者喝一壶了。

如果一个概念对我们不再重要了,那么相应的词汇也会慢慢退出历史舞台。比如古代时,马很重要,经常会被提到。所以古文里颜色不同或品质不同的马都有不同的词汇。比如:

骊-纯黑色的马.
骐-有青黑色纹理的马.
骝-指黑鬣(lie)黑尾的红马.
骜-快马;马不驯良,例:桀骜不逊
骆-黑鬃的白马.
骁-好马
骅-古代指赤色的骏马.
骃-本义为浅黑杂白的马.又如:骃骐(骏马);骃原(平原上的役马)
骓-青白杂色的马.
骢-青白杂毛的马.今名菊花青马
骏-骏的本义是“品质拔尖的马”、“处在品质金字塔尖的马”

到了现代,由于我们对马不再这么依赖,很多词汇也就淡出了日常使用的范围。

写到这儿,我对英语没有“第几”的疑问词更加疑惑了。按理说,这是一个使用很频繁的概念啊,如果词汇化,可以省多少事儿啊?有小伙伴知道答案的,万请不吝见告。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 199,340评论 5 467
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 83,762评论 2 376
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 146,329评论 0 329
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 53,678评论 1 270
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 62,583评论 5 359
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 47,995评论 1 275
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,493评论 3 390
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,145评论 0 254
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,293评论 1 294
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,250评论 2 317
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,267评论 1 328
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 32,973评论 3 316
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,556评论 3 303
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,648评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 30,873评论 1 255
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 42,257评论 2 345
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 41,809评论 2 339

推荐阅读更多精彩内容