叔本华论智慧人生-第一章第2页

Compared with genuine personal advantages, such as a great mind(1) or a great heart, all the privileges of rank (2) or birth, even of royal birth, are but as kings on the stage, to kings in real life.
人真正拥有的个人优势,例如伟大的心灵和高尚的情感,与人的社会地位、出身(甚至于是王公贵族的出身)等诸多优势相比,就犹如真正的国王比之于戏剧舞台上假扮的国王一样。

The same thing was said long ago by Metrodorus,the earliest
disciple of Epicurus,who wrote as the title of one of his chapters, The happiness we receive from ourselves is greater than that which we obtain from our surroundings.
很多年之前,伊壁鸠鲁的第一个门徒门采多罗斯发表过同样的看法。他曾在他的著作里为其中一个篇章冠以这样的题目“:我们幸福原因在于自身之内,而不是自身之外。
And it is an obvious fact, which cannot be called in question, that the principal element in a man's well-being,-indeed(3), in the whole tenor of his existence,-is what he is made of, his inner constitution.
所以显而易见且毋庸置疑的是,在个人的幸福当中,更确切的说是一个人的整个人生基调当中,最主要的影响因素,就是一个人的内在素质,自我构成。

For this is the immediate source of that inward satisfaction
or dissatisfaction resulting from the sum total of his sensations, desires and thoughts; whilst his surroundings, on the other hand, exert only a mediate or indirect influence upon him.
因为人的内心幸福或痛苦上根源于个人的感情、意愿和想法。而人自身之外的所有事物,对于人的幸福与否都只发挥间接的影响。
This is why the same external events or circumstances affect no two people alike; even with perfectly similar surroundings every one lives in a world of his own.
这就是为什么相同的外部事件或者环境对不同的人影响不一样;即使周边环境几乎一模一样,其中生活的每个个体也会活在自己的独一无二的世界当中。
For a man has immediate apprehension only of his own ideas, feelings and volitions(4); the outer world can influence him only in so far as it brings these to life.
因为与一个人直接相关的就是个人的想法,情感以及意愿。而周边环境,除非能直接施加作用于上述上面, 否则对人无法产生影响。

The world in which a man lives shapes itself chiefly by the way in which he looks at it, and so it proves different to different men; to one it is barren, dull, and superficial; to another rich, interesting, and full of meaning.
所以一个人看待世界的方式决定了他 / 她所生活的世界的模样,在这方面可以说是千人千面。对一个人来说,这个世界是荒芜,无聊和肤浅的; 对于另外一个人来说,这个世界就是丰富多彩,充满了乐趣和意义。

On hearing of the interesting events which have happened in the course of a man's experience, many people will wish that similar things had happened in their lives too, completely forgetting that they should be envious rather of the mental aptitude(5)which lent(6)those events the significance they possess when he describes them; to a man of genius they were interesting adventures; but to the dull perceptions of an ordinary individual they would have been stale,everyday occurrences. This is in the highest degree the case with many of Goethe's and Byron's poems,which is obviously founded upon actual facts;
例如,不少人羡慕他人在生活中遇到的饶有趣味的事情,其实前者更应该羡慕后者所具有的理解事物的禀赋才对。在后一种人的描述中,他们经历过的事情都含意深远,令人回味无穷,而这一点正可归功于他们认识事物的禀赋。因为在一个精神丰富的人看来是饶有趣味的事件,如果反映在一个肤浅、庸俗的头脑里面,同样的事件就只不过是平凡世界里面的乏味一幕而已。这种情形尤其明显见之于歌德和拜伦创作的、明显取材于真实事件的许多诗篇。

单词注解:

  1. great mind
    高尚的情感

  2. rank (这里理解为(社会)地位更恰当)
    [U, C] (尤指较高的)地位,级别
    the position, especially a high position, that sb has in a particular organization, society, etc.

  3. indeed
    ADV (表示语气的递进)实际上,其实,确切说来
    You use indeed to introduce a further comment or statement which strengthens the point you have already made.

  4. volition
    意志;意志力;自愿选择;自行决断
    volition的词源:Volition ultimately derives from the Latin verb velle, meaning "to will" or "to wish." (The adjective "voluntary" descends from the same source.)

  5. aptitude
    N-VAR 天资;天赋;才能
    Someone's aptitude for a particular kind of work or activity is their ability to learn it quickly and to do it well.
    本文中的mental aptitude指的是 心智方面的天资、禀赋

  1. lend sth (to sb/sth) | ~ (sb/sth) sth
    (formal) 给…增加,增添(特色)
    to give a particular quality to a person or a situation
最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 211,265评论 6 490
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 90,078评论 2 385
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 156,852评论 0 347
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 56,408评论 1 283
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 65,445评论 5 384
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 49,772评论 1 290
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,921评论 3 406
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 37,688评论 0 266
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,130评论 1 303
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,467评论 2 325
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,617评论 1 340
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,276评论 4 329
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,882评论 3 312
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,740评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,967评论 1 265
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 46,315评论 2 360
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 43,486评论 2 348

推荐阅读更多精彩内容