菩萨蛮·玉楼明月长相忆
[ 唐 ] 温庭筠
原文
玉楼明月长相忆,柳丝袅娜春无力。
门外草萋萋,送君闻马嘶。
画罗金翡翠,香烛销成泪。
花落子规啼,绿窗残梦迷。
译文
楼如白玉,楼外垂柳摇曳,正是暮春时节。
梦中,萋萋的芳草、萧萧的马鸣,闺楼中的思妇,在明月之夜,正在苦苦地思忆着远方的离人。
罗帐上绣有一双金色的翡翠鸟,芳香的蜡烛融为滴滴的蜡泪。
窗外残红飘落、子规啼血,窗内残梦凄迷、哀思绵绵。空楼相忆,思妇徒盼离人归来。
注释:
春无力:即春风无力,用以形容春风柔软。
萋萋:草茂盛貌。
画罗:有图案的丝织品,或指灯罩。
金翡翠:即画罗上金色的翡翠鸟。
香烛:加有香料的烛,亦是对烛的美称。
销成泪:蜡烛燃烧后垂下的蜡滴比作眼泪。
子规:即杜鹃鸟,常夜鸣,声音似“不如归去”。
玉楼:楼的美称。
袅娜:细长柔美貌。
创作主题:
1、此词写思妇怀人念远,怅然若失的心绪。
(二)写作特色 — 心理描写的特色:
1、此词写思妇怀人念远、怅然若失的心绪。
①把对卧室和服饰的描写转移到对环境和心情的直接渲染,给读者以更强烈的心理冲击。
②上阕由今忆昔,极言思念之久及痛苦之甚。下片又回到今情。
2、通篇极写女子孤独、凄苦的心境,笔法或古或今,意象浑厚而不失跳跃之致。
• 陈廷焯评道:“此种词,第自写性情,不必求胜人,已成绝响。
”