韩语学习 | 超级常见的的10个地道韩语俗语

낮말은 새가 듣고 밤말은 쥐가 듣는다.

隔墙有耳

[例]

낮말은 새가 듣고 밤말은 쥐가 들으니까 우리 여기서 이 일을 의논하지 않는 게 좋다.

我们还是不要在这里议论这件事情了,小心隔墙有耳。

2

누워서 떡 먹기.

轻而易举

[例]

이 문제를 푸는 것은 그에게는 누워서 떡 먹기다.

解这道题目对他来说简直轻而易举。

3

겉 다르고 속 다르다.

表里不一

[例]

환경 보호 운동가였던 김 씨가 알고 보니 쓰레기 투기범이었다니, 정말 겉 다르고 속 다르군.

环境保护活动家金某居然是个乱丢垃圾的人,真是表里不一啊。

4

도토리 키 재기.

矮子里挑高个

[例]

도토리 키 재 격이라 우리는 어쩔 수 없이 그를 썼다.

矬子里头选将军,我们只能用他了。

5

마른 하늘에 날벼락.

晴天霹雳

[例]

그는 마른하늘에 날벼락 같은 소식에 멍해졌었다.

这个消息宛如晴空霹雳,他当时就呆住了。

6

무소식이 희소식.

没有消息就是好消息

[例]

무소식이 희소식이라고 제가 자주 연락 안 한다고 너무 섭섭해하지 마세요.

所谓没消息就是好消息嘛,不要因为我不经常联系就觉得失落。

7

발 없는 말이 천리 간다.

没有不透风的墙(形容说话要谨慎)

[例]

발 없는 말이 천리 간다니까 아무한테나 비밀을 털어놓지 말도록 해라.

世上没有不透风的墙,所以你说话要谨慎,不要随便向别人吐露秘密。

8

비 온 뒤에 땅 굳어진다. 

不经历风雨怎么见彩虹

[例]

비 온 뒤에 땅이 굳어진고 직원들은 실패를 경험한 뒤에 전보다 더 열심히 일하더라.

员工们经历失败后愈挫愈勇,比以前更认真地工作了。

9

바늘 도둑이 소도둑 된다.

小时偷针,大时偷金

[例]

바늘 도둑이 소도둑 된다고 이번에 제대로 가르쳐야겠어.

俗话说:“小时偷针大时偷牛”,这次得好好教育一下了。

10

믿는 도끼에 발등 찍힌다.

比喻被最信任的人背叛

[例]

믿는 도끼에 발등 찍힌다더니, 나와 가장 친한 친구가 내 험담을 하고 다닐 줄은 상상도 못했다.

真是“人心隔肚皮”,做梦也没有想到我最好的朋友会在背后说我坏话!

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 218,451评论 6 506
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 93,172评论 3 394
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 164,782评论 0 354
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,709评论 1 294
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,733评论 6 392
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,578评论 1 305
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,320评论 3 418
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 39,241评论 0 276
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,686评论 1 314
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,878评论 3 336
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,992评论 1 348
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,715评论 5 346
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,336评论 3 330
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,912评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 33,040评论 1 270
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 48,173评论 3 370
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,947评论 2 355

推荐阅读更多精彩内容