1995年,在意大利圣雷莫音乐会上,安德烈·波伽利演唱了《告别时刻》这首歌曲。同年这首歌收录于他的专辑《波伽利》中,这首歌也是安德烈·波伽利的代表歌曲。
该曲的英语版+意大利语版本,是第二次创作后,由安德烈·波伽利与女高音歌唱家莎拉·布莱曼共同合唱完成。这个合唱版本成功地在全球广泛传播。
1996年10月,在德国拳王亨利的告别赛上,盲人歌唱家安德烈·波伽利与“月光女神”英国歌唱家莎拉·布莱曼的合唱,震撼了全场,甚至震撼全球。
这首歌由安德烈·波伽利和莎拉·布莱曼共同完成,从音乐本身看,音乐旋律略带伤感,却又突显出恢宏大气,意境深远和激昂的情绪。歌词创作也很优美。
两位歌唱家的演绎,一个被称为世界第四大男高音,一个是月光女神,一个洪亮震撼、温暖深厚,一个深情柔美、空灵飘逸,共同讲述了一对恋人行将远航时的眷恋。
这首歌在排行榜的前十名停留达半年之久,在唱片销售也取得佳绩。
曲风从头至尾空旷辽远,既是对奋斗者辉煌的总结与歌颂,也有对下一人生目标的祝福。歌曲名为“告别时刻”,但并无悲切之气,更像是豪迈的宣言。特别是最后的咏叹,更是有着无与伦比的荡气回肠。
今天听到这首歌曲,马上想到前几天与我告别的好朋友TR。下午,我给她的哥哥姐姐分别都打了电话,但手机打通后即断,座机始终无人接听。也不知道他们家里发生了什么情况?
Si wang,对于每一个活着的人来说,都是一个沉重的话题。
但是对于那些饱受病痛折磨的患者而言,可能是一种解脱。
许多身患绝症的患者,苦苦坚守着生存的信念,甚至抱着求生的希望,在与病痛顽强的抗争。
但是在病痛面前,患者多系统病变,导致身体机能在各方面出现萎缩、僵硬,直至失去生活自理能力,整日只能躺在病床上,不能动弹,更不能行走,需要他人帮助,严重时连呼吸都需要靠机器辅助。
人活着,对家属、对亲朋好友而言都是一种安慰。
我在网上查看了瑞士的an le si,医生大夫在为患者实施an le si之前,会为患者进行心理测试,大约三十分钟,其中包括患者向亲朋好友告别。这样可以让患者安静地不留遗憾地走向天国。
但愿在你走前有音乐与鲜花陪伴着你,但愿“告别时刻”你安详平和。
连续十天,我每天早上依然为你送上问候。
《告别时刻》的中文歌词
演唱:莎拉•布莱曼&安德烈•波伽利
莎拉•布莱曼唱
当我独自一人的时候我梦见地平线
而话语舍弃了我
没有阳光的房间里
也没有光线——
假如你不在我身边
透过每一扇窗
招展著我的心
我那已属於你的心
你施予到我心中
你在路旁
所发现的光
是该告别的时刻了那些我从未看过
从未和你一起体验的地方
现在我就将看到和体验
我将与你同航
在那越洋渡海的船上
在那不再存在的海洋
我将与你一起让它们再通行
是该告别的时刻了
安德烈•波切利唱
当你在遥远他方的时候
我梦见地平线
而话语舍弃了我
我当然知道
你是和我在一起的
你---我的月亮,你和我在一起
我的太阳,你就在此与我相随
与我、与我、与我——
是该告别的时刻了
那些我从未看过
从未和你一起体验的地方
现在我就将看到和体验
我将与你同航
在那越洋渡海的船上
在那不再存在的海洋
我将与你一起再让它们通行
我将与你同航
合唱
我将与你同航
在那越洋渡海的船上
在那不再存在的海洋
我将与你一起再让它们通行
我将与你同航
我相信,音乐是无国界的;音乐也不会分天上人间;我相信这美妙的音乐你一定能够听到……