Before I spoke today, I really did give you, the Class of 2020, serious thought. And I'm honestly stunned by what you've endured in your short lives.
在今天致辞之前,我确实认真思考了要对2020届的你们说什么。老实说,我对你们在短暂的年华中所承受、经历的种种感到震惊。
You've grown up with mass shootings and school lockdowns. Horror's completely absent from my childhood. You have now witnessed two economic meltdowns of stunning proportions.
伴随你们成长的,是大规模的枪击案和学校封锁。而我的童年时代完全没有这些恐怖的事情。如今你们还目睹了两次巨大规模的经济崩溃。
You are actually living in a hotter and more treacherous biosphere than the one I was born into.
你们实际上生活在一个比我那个年代更加炽热、更加危险的生态圈。
Two months into your freshman year, many of you voted for the first time in the 2016 election, and ever since, you've been living in the most polarized United States since the Civil War.
大一开学的两个月后,你们中的许多人在2016年大选中首次投票,自那以后,你们便生活在自南北战争以来两极分化最严重的美国。
Now this you know all too well. You've been handed more than your share.
现在,你们已经非常清楚了。你们所承受和付出的比理应的更多。
You've been challenged your entire lives, and you've demonstrated one of the most precious qualities one can have. Resilience. Now cynics like to mock the supposedly spoiled or callow youth of the new millennia.
你们一生都面临挑战,而你们证明了你们拥有一个人最宝贵的品质之一——适应力。讽世者喜欢嘲笑人们口中被宠坏的、乳臭未干的千禧一代。
But you have seen and survived so much. And you've responded with wit, creativity, righteous anger, activism, and a gritty determination to take the reality you've been handed and make it better.
但是你们已经目睹和经历了很多,并以机智、创造力、义愤、行动主义和坚韧的决心去接纳你们所面对的现实,并使之变得更好。
As the father of two teenage children, I look at all you've achieved in a frightful world, and it gives me great hope.
作为两个青少年的父亲,我看着你们在一个可怕的世界中取得的成就,这给了我极大的希望。
You are remarkable examples to my children of how to be smart, brave, and yes, resilient in a scary world.
你们是我孩子们的非凡榜样,让他们学习如何在一个可怕的世界中变得聪明、勇敢,以及如何适应这个世界。
So today is unusual in two respects.
因此,今天在两个方面都非同寻常。
First, as I've said, this iconic 384-year-old ceremony is online. And we are strangely separate on a day that's supposed to embody community.
首先,正如我所说,这个具有384年历史的标志性毕业典礼在线上举行。而我们在这个应当体现群体的日子里,却不可思议地分布在各地。
Second, and more important, today's unusual because at this commencement, you commence nothing.
其次,更重要的是,今天是不同寻常的,因为在这个毕业典礼中,你们并没有开启任何东西。
What I can offer is my boundless admiration, my deepest respect, my gratitude for working so hard, and bringing such honor to your families, your faculty, and your alumni.
我所能给你们的是无限的钦佩和最深切的敬意,我感谢你们努力刻苦,并为你的家人、老师和校友带来这样的荣誉。
Our current troubles will pass, and you will laugh and thrive and experience great joy. I cannot wait to see what you fine people will accomplish.
我们当前的问题总会过去,而你们将欢笑、成长,体会这其中的乐趣。我迫不及待地想看到你们将来的成就。