第二种武器就是驾照公证书,2010年为西雅图黄石盐湖城一线自驾而办的,正赶上咱的驾照开始十年有效,所以赚大了公证可以用到2020;有这个还不放心,因为公证翻译件毕竟只有英文的,法国人民又是出了名的对英语熟视无睹,就决定再办这第三种武器,躺在公证件上的这个小本本就是传说中的国际驾照的简版(自己命名的)了,广告上号称有九种文字可通行全球多少个国家,当然我办它的目的只是因为包含了法文翻译,所以看到租租车网上这个要收20多元快递费先放弃了,后来发现某宝上它家大促十块包邮才下决心办了一个,拿到手之后还是掉了下巴,人家并没有把你个人的驾照信息翻译成九种文字(仅有英文),前面一大撅是九种语言说我这是什么机构做的驾照翻译件各国交警大人你们要认噢,然后后边那个英文翻译第一行是姓二是名三是生日四是证件号之类,所以法国交警大人要是真碰上了是要前后对照着来的,而看到你个人信息还特么是英文。不过总之是多了点当地文字,而且客服很好,提出加急马上出发前发来了,10元包邮要心存感恩啦。
为啥唠叨这么多呢,因为这些年来海内外自驾经历让我对此领域信息极为关注,这届中国驾照还是不太行。在其它帖子里也看到有人阴森森地说中国驾照在法国开车不出事则已,出了就一定是大事!咱也不能说发这样话的人都是为了让游客报他的团或雇他当司机,因为下图为证:
我这不是给众信做广告,但大家可以看到在欧洲德法西瑞中国驾照确实还不全认!深究这张图表现的也不完全对,比如北美的米国,有些州法不认中国驾照,另一些州就认,兄弟我当年横穿美国大陆时就只好顾不得这么许多了,当然了我十分认真地学目的国的交通规则,开车也十分谨慎小心,算是尽人事听天命吧。
至于复杂版的国际驾照,原来某宝上卖千元或几千元,也有不少人办这种法律难以界定有效否的翻译件,我没见到但也没有完全否定的意思,听一个法国回来的留学生兄弟说那个版本上用多种语言极度认真地写着“俺们这个多么具有法律效应,各国交警大人请认同认可,若是您不认可那是什么理由呢,俺们完全想不出这样的理由,这个是不成立的!”,而且他实践过有法国交警看过了也晕晕地就认了。
这样的事情肯定是碰运气撞概率的,再比如在我掌握的知识范围内,这九种文字含日文,但拿着不论简繁版能在日本国租到车的概率不会超过5%,更不要说见光警察了。台湾也是一样。所以我们能期待的就是公安部会象外交部提升中国护照含金量那样也逐步提高中国驾照的,不然中国出境自驾游难的呀,弄得我都想找个国家去考一个了,可能比内地驾照换香港的再怎么着都顺畅一点。