DOS界面下的翻译软件制作

昨天看到一篇关于Linux下的桌面词典的文章,于是就想实现一个Windows命令行下的翻译软件。下面,我将一步步的来实现这个简单的小软件。


准备

按照瀑布开发模型,需要进行一些列的流程,在这里由于是博主自己使用,所以就省略了需求分析,系统设计,编码设计这些阶段,直奔主题了。

素材

博主本次试验的环境大致如下:

  • 操作系统: Windows 7 64位
  • 编程语言:Python (版本2.7.11)
  • IDE: PyCharm 专业版

依赖

如上,根据实验环境,所需的依赖就不难理解了。不过除了接口,也没有用到什么第三方的库。所以依赖也是很简单的了。就是百度翻译的公共API接口。待会再介绍。

接口

至于什么是接口。与其说是一种规范,我个人觉得对咱们开发者而言,了解怎么使用就可以了,所以把它当做是一个函数就可以了。我们传给这个接口一些参数,然后处理返回的结果。这就可以了!够白话了吧:-)

地址

本次试验,依赖的接口是国内互联网公司三巨头之一的百度的一个公共的翻译接口。如下:
http://fanyi.baidu.com/v2transapi

待会通过get的方式或者post的方式进行与服务器的交互,就能完成今天的实验了。

参数

#
# 执行文本翻译
# query 要翻译的文本
# from 原语言语种 默认:中文
# to 目标语种 默认:英文

如上,了解了这三个参数就足够了。

返回值解析

我这里模拟请求了一下服务器,获得了其返回的一串JSON数据。大致的串如下:


返回JSON串

编码及测试

现在万事俱备,只欠一个能编码的程序员了。:-)

Python处理JSON串简直是酸爽,特别的快速!

功能代码

# coding:utf-8
import sys

reload(sys)
sys.setdefaultencoding('utf8')
#    __author__ = '郭 璞'
#    __date__ = '2016/9/29'
#    __Desc__ = 实现命令行下的翻译程序实现

from urllib2 import *
import json
import sys

def getHtml(type=True, text='English'):
    if type:
        translate_url = "http://fanyi.baidu.com/v2transapi?query=%s"%text
    else:
        translate_url = "http://fanyi.baidu.com/v2transapi?from=zh&to=en&query=%s" % text
    data = urlopen(translate_url).read()
    return data


def main():
    # 这里使用encode为gbk的方式是为了在Windows的DOS界面下不发生乱码的情况
    flag = raw_input("英文转汉语输入1,汉语转英文输入0:".encode('gbk')).encode('utf8')
    # 应该考虑到windows 的DOS界面下输入的字符编码为gbk,要想被代码正确的用utf-8解码,首先先用gbk解码,还原为愿字符
    querytext = raw_input("请输入您想查询的内容\n".encode('gbk')).decode('gbk')
    if flag == 1:
        data = getHtml(type=False, text=querytext)
    else:
        data = getHtml(text=querytext)
    data = json.loads(data)
    # 分析json数据串,定向的获取到相应的解释信息
    # 首先打印出单词的简单含义
    print "\n翻译结果:".encode("gbk")
    print data['trans_result']['data'][0]['dst']



if __name__ == '__main__':
   main()


运行脚本

为了能直接的在命令行下使用,就得在环境变量里面进行一下设置了。不然,每次都得到这个文件路径下,那样岂不是很麻烦,这很明显不符合Pythonic的风格嘛。
于是写了一个脚本:

@echo off
python D:/mycommand/translate.py

是不是超简单呢?

环境变量

接下来就是把这个批命令bat文件的路径添加到环境变量中了。为了引起不必要的麻烦,我添加到了当前用户的环境变量中,这样就算是以后要更改,也不会影响到系统的环境变量了。

具体的方法,网上有很多参考资料,这里不过多的进行阐述了。

结果展示

最激动人心的时刻,到了。下面你将看到命令行下的精彩的世界。完善了上面步骤,就拥有了一个命令行下的翻译软件咯。:-)

英语转汉语

english2Chinese

汉语转英语

Chinese2english

总结

最后,来总结一下本次试验。

代码难度一般般,也可以说很简单了。就是些基础的Python内置模块的使用,额外需要掌握的就是接口,以及接口的使用等知识了。

另外,本实验可拓展性很强,因为这个接口内部又可以判断源语言的类属的功能,也就是说我们可以完成更加智能的翻译实现。不管什么语言,都可以被翻译,如果要指定目标语言的话,加个参数就即可。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 211,743评论 6 492
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 90,296评论 3 385
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 157,285评论 0 348
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 56,485评论 1 283
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 65,581评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 49,821评论 1 290
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,960评论 3 408
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 37,719评论 0 266
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,186评论 1 303
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,516评论 2 327
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,650评论 1 340
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,329评论 4 330
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,936评论 3 313
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,757评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,991评论 1 266
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 46,370评论 2 360
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 43,527评论 2 349

推荐阅读更多精彩内容