学英语有没有技巧?或者说,做所有的事情有没有技巧?
来来来,搬个小板凳。听我慢慢讲。
我的看法是在遇到瓶颈的时候有了一些不为人知的小窍门可能有打开新世界的效果,但是要说完全靠从一个技巧跳到另外一个技巧去前进,是本末倒置的。
学英语思路比技巧重要,从广为流传的“一小时快速掌握英式发音”到“三分钟带你看完四六级单词”到托福雅思机经。好像语言能力的培养变成了技巧的堆砌和考题的研究,这样真的对吗?
为什么会这样?因为技巧的说辞必然会吸引大量眼光和市场,这是出于人自带的投机取巧属性。我们容易被捷径所迷惑,就像取得了武功秘籍一样能光速进阶成武林高手。
当然,有些噱头是出于宣传的需要。当看到一个人轻而易举的就很厉害,背后可能其实有着一整个庞大的运营团队。而他们这么做的目的只是为了显得与普通人不那么遥远,就像告诉你那么美的旅游照片都是用iphone拍的。最可笑的是,明明是骗人的,他们还遮遮掩掩好像是什么不可告人的秘密。
除去这个外在不可控因素不谈,我们讲讲我们自己能做的事情。
仔细想想,这些所谓的技巧其实是在学习的过程中总结出来的经验,是自然而然的结果。事后可以思考浓缩,但是事前不能以之作为行为标准。
试想有人在进入一个新行业学习之初就宣称已经搜集到了这个领域的所有技巧,只等待去一条一条执行了。谁都会觉得这样的人要不想太多,要不什么都没想。
这些道理是我看了Scalers的书里有一篇《持续行动是我最大的技巧》里讲到的,我只是改写了一下。因为我觉得这些道理感同身受。举一些自己持续行动的例子,有一些至今让自己非常感激。
从高一开始读《疯狂英语》双月刊,两盘磁带四个面,每面40分钟,四天读完整本书。可能是因为高中学习太枯燥,刊物里面的电影片段,纪录片节选,还有英文歌,都能让我兴奋,好像跟外面的世界连通了起来。于是我读了整整三年,包括寒暑假,我觉得对我听力和口语表达最有帮助的就是这项行动,基础打的比较牢。
在准备口译考试的时候,笔记法是全新的领域,几乎就是另外一种语言。上过口译的基础辅导班,老师说笔记练到一包A4纸(500张)的时候就非常熟练了。我就买了一本书对着练,还没有练到500张,所以估计这次口译考试也很悬。
(下图是练习笔记的部分草稿纸,修改这篇文章的时候口译成绩已经出来了,没有过,下次继续努力)
从大学开始加入字幕组,照文本和听译都做,后期开始做校对。平时接一些翻译兼职的活,实践中练习胆子也变得越来越大。现在看到网上一些翻译技巧的时候,发现自己已经使用了,只是不知道它还有个名字。
开通公众号其实之前陆陆续续的也尝试写了三个月,没有做到每天都写,但是起码给了自己持续下去的信心,然后把开始公众号分享作为给自己的更高要求,从而能对自己的行为频率更好的监督。现在公众号运行已经过了半个月,虽然浏览量有限,但能做到自己的学习总结和思路整理。
我所做的完全没有什么值得夸耀的,我只是觉得技巧太飘渺虚幻,去行动才是王道。去增加自己的行动量,甚至去踏踏实实的走遍每一条弯路。
很多技巧也就是方法而已,都是在别人在扎实学习了之后的心得,告诉了不知道的人,称之为技巧。这是结果,不是原因。
如果早点知道了这个方法,也可能只能成为自己知道了众多方法中毫不起眼的那一个,因为没有实践不知道如何去甄别这些方法的重量级和优先级。而自己去实践了才能知道这些方法库里面哪一个是重要的常用的好用的。而至于这个方法叫什么名字,可以称之为什么技巧,要不是做老师给学生教的时候更方便,要不是自己做媒体人想要更好的易传播性,好像真的没那么重要。
学英语是这样,天下事亦如此。