英文鬼故事句子锦集1

1.But the look on this woman's face oozed malice, it felt much like the sort of glee I'd expected from a snake as it corners a rat.

这里,首先是动词ooze在这个句子里的用法

ooze: when a thick or sticky liquid oozes from something or when something oozes it , the liquid flows slowly and in small quantities.

而这里“ooze malice”非常妙,malice是抽象名词,sth. ooze malice,更加说明女鬼的阴郁恐怖,恶意从她的脸上渗透出来

其次,就是这里的比喻用法了,女鬼看见我的高兴就像蛇看见了老鼠,更加烘托出整个环境的阴森和恐怖

2.The Tall woman haunted my thought in the days after I saw her.

sth. haunt my thought 某人总是被这个想法纠缠

当你想要表达什么想法在头脑中挥之不去的时候,你可以说The miserable childhood haunted my thought even I am now a grown-up.

The house was haunted. 这个房子里有鬼。

3.I asked him about his psychoex, a coversation he was all too happy to dive into.后面的句子解释说明psychoex

dive into a coversation 交谈

4.I cried out, spitting toothpaste foam all over the mirror, my toothbrush clattering into the basin.

clatter是拟声词,做动词使用,clatter在句子中使用地非常生动,牙刷在盆中喀喀乱撞的画面仿佛就在眼前。

类似表达扩展:

the rain cease to patter

“雨停了”的另类表达,patter这个词也有点儿拟声词的效果,相当于雨停止了滴答,非常有诗意。

When I opened my eyes, I found that I was all by myself and nothing was heard except the pit-a-pat of rain drops.

pit-a-pat形容雨滴,非常生动形象,把一个落寞孤寂的一个人在下雨时的感觉活灵活现地表现了出来,the pit-a-pat of the rain drop不光把雨点一点一点地滴下来的画面向我们呈现了出来,而且这一点一滴如人落泪的声音我们读者也可以听到。

No more smile, no more chitchat. Only the drip drip drip of rain.

连用了三个drip,就好像雨连续不断滴下来的那种状态表现了出来。与前面的不再有微笑,不再有聊天对比,更加突出了作者内心的凄凉心境。

You and your smile were no more. Only loneliness and monotony remained. The rain kept pitter-pattering.

pitter-pattering与以上用法相似,这里不做过多解释。

5.I saw a flash of color one day, a dancing yellow lightning bolt that zigzagged back and forth on the street outside my apartment.

zigzag这个动词用得非常好,把闪电的那种扭曲的姿态描写了出来。还用dancing来形容lightning,更加突出了闪电的动感。

6.It took me a while to make it home, laughing and talking to a couple of other guys from our group as we strolled along.

“走”在英文中有许多表达,我会在日后整理起来的。于此同时还有“笑”

stroll: If you stroll somewhere, you walk there in a slow, relaxed way.

She dashed the length of the hallway.

He dashed here and there in search of a cave to hide.

dash: an act of going somewhere suddenly and quickly.

giggle: If sb giggles, they laugh in a childlike way, because they are amused, nervous, or embarrassed.

7.take sip of bourbon

这里有喝酒的另类表达take sip of 更像是“品”

drain my glass

“drain”给人的感觉就是“一饮而尽”

8.Remember how earlier, I told you that the thought of being institutionalized, that the very idea of losing my grasp on reality was…

institutionalize这个词在《肖申克的救赎》里出现过,意思是说在一个地方待久了,比如监狱,会对里面的规则无比熟悉,甚至可以利用规则在这个地方过得很好,但是却无法适应更加广大的世界。

下面是我用institutionalize造的一句话:

I'm not institutionalized because I live in Northern China until I was 9 years old.Then, I was taken to Southern China. Although my not being institutionalized gives me multicultural experience, I had a strong feeling of loneliness and seperation. Because my childhood and my child dream had lost and I was a victim of cuture shock. I had to adjust, to adapt, to learn, to grow without my parents because they had to do business in other place, leaving me in an utterly strange place that called my birthplace. What an ironic word!

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 214,875评论 6 496
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 91,569评论 3 389
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 160,475评论 0 350
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 57,459评论 1 288
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 66,537评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,563评论 1 293
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,580评论 3 414
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,326评论 0 270
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,773评论 1 307
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,086评论 2 330
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,252评论 1 343
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,921评论 5 338
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,566评论 3 322
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,190评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,435评论 1 268
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,129评论 2 366
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,125评论 2 352