Week2 D3-D4

任务一:

中文译文

神句

1. All the money would have been worthless if legions of craftsmen hadn't been willing to dedicate their skills and often their lives to making this not just another building, but a monument to human achievement.

倘若没有大批工匠甘愿倾其本领和生命致力于将它筑就一座人类绝无仅有的成就丰碑,那么所有的钱都已变作废纸了。

2. Certainly no other creature could conceive and create something of such sublime beauty. Case closed? Hardly.

其他任一生物当然想不出也造不出这样极致美丽的事物。有类似的案例?几乎没有。

3. Some of the workers may well have been veterans of the First Crusade, an expedition to save the Holy Land from the infidel Muslims that was part religious frenzy, part military adventure, and part social fad.

十字军东征,为将圣城从半是宗教狂热,半是军事冒险,半是社会热潮的异教徒穆斯林中拯救出来。一些工人们可能已经是那次远征的退伍军人。

4. We like to think that our erratic behavior is a thing of the past, that we've outgrown the excesses of the Crusades. But nothing could be further from truth.

我们会去想我们反复无常的行为都过去了,我们已经改变,十字军东征时的不人道行为再也不会出现了。

神词组

1. Remarkable phenomenon

了不起的存在

2. Scores of musicians/ an army of people

许多音乐家/一支音乐家队伍

3. How far we human have come in such a short time

这么短的时间内人类进程竟已如此之快

4. The sight of …. Is almost enough to make a believer of even the most skeptical.

...之景几乎能让一个疑心最重的人深信不疑。

5. Medieval equivalent of the modern effort

与现代科技相匹敌的中世纪成就

6. Reshape our destiny

脱胎换骨

7. Set goals/pursue goals

设定目标/ 追求目标

8. Be ashamed of …

以... 为耻

9. Fall for ….

陷入...

10. Alternate between…

在...之间转换

11. Wrestle with sth

和... 挣扎,搏斗

12. Get off the ground

开始实施,起飞

13. Contradictory drives

相互矛盾的驱力

任务二:

思维导图

图片发自简书App
最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 206,126评论 6 481
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 88,254评论 2 382
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 152,445评论 0 341
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 55,185评论 1 278
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 64,178评论 5 371
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,970评论 1 284
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,276评论 3 399
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,927评论 0 259
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 43,400评论 1 300
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,883评论 2 323
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,997评论 1 333
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,646评论 4 322
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,213评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,204评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,423评论 1 260
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 45,423评论 2 352
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,722评论 2 345

推荐阅读更多精彩内容