神统治世界,主宰众生,受人供奉。有人看透了神的本质,与神异径,便被定义为妖。但作为弱势群体的妖,无法战胜神,于是只有苟且偷生。
而孙悟空不同,他正好却是那个可以与神抗争的妖。他打上南天门,为了花果山,为了紫霞,为了兄弟,为了他曾经拥有却被神毁掉的一切美好。
“我知道天会愤怒,但你知道天也会颤抖吗?从今往后一万年,你们都会记住我的名字,齐天大圣孙悟空。”
神怕他,更想灭他。假装求和,编造谎言,最终孙悟空死在锁妖柱上。离经叛道的,都得死。
从大话西游之后,在很多西游作品中,孙悟空除了战斗,都会多出来和紫霞缠绵悱恻的爱情故事,悟空传也不例外。孙悟空没有死于天庭无尽的折磨刑罚,最终却死在紫霞的谎言中,紫霞是孙悟空厚重的盔甲下的软肋,陷入爱情中的猴子,再也不是无坚不摧。
悟空传原著的很多分节前,都交代了场景,读起来的时候,更像电影剧本。虽然这本书很早就名声远扬,但我是在听说电影即将上映时才第一次读。阅读过程中总在想,如果这一幕拍成电影是如何如何,想了每一节,却没想到,电影只拍了千分之一节。
悟空传的ip历经十余年,终于被收购拍成电影,今天赶上第一天上映,看完电影后,我相信大部分看过书的人,对电影都不免会大失所望。电影格局很小,把天神的邪恶归于个人的阴谋,强行加了一些尴尬笑点,特效只能是及格,剧情和书可以说是相差甚远。
但是想一想,原著全书都在透漏着对抗统治阶级的气息,孙悟空的斗争,更像是一种起义。而电影把它设定为对抗命运、主宰自我,我个人认为更大程度上是为了过审,避免敏感,在当今形式下,这样拍也就情有可原了。
抛开原著,以悟空传为名,整部电影可以说是非常切题。没有多余的故事线,没有意味深长的内涵,没有指桑骂槐的暗讽,传递满满的正能量,和原书的悲剧色彩大相径庭。假如这部剧英文配音,放在别处上映,改名《Monkey King Legend》,口碑必然上升不少。也许今何和导演都明白,商业化的电影,如果拍的太透彻,是不行的。
在我看完电影回来的路上,刷微博刷到了AB站外国剧被下架的噩耗,很多人都担心以后只能在C站看手撕鬼子。对于文艺作品的审核制度最近也是风波不断,在此不再多赘述了。在这个背景下,电影悟空传在体制内已经发挥的相当不错,我更愿意把它归类为国内电影的进步方,虽然只进了万分之一步。
最遗憾的还是原著中玄奘占了不少的戏份,全书最经典的一段话就是出于玄奘之口,但是电影里却没有扩展到玄奘的故事线。经典台词只是最后被特意放在了电影结束后,结尾演员表前。这个细节我觉得与戏中保留了不少原书中的台词用意差不多,可能更多是为了缓解书迷们观影的失望吧。
“我要这天,再遮不住我眼,
要这地,再埋不了我心,
要这众生,都明白我意,
要那诸佛,都烟消云散!”