代词在语文中起着指代名词的作用,占了语文语法学习一个很重要的比重,方便在多名词不断重复的过程中避免不必要的累赘和重复,然而代词的滥用使得文章不仅不知所云而且词不达意,往往搞得读者一头雾水。
早上翻开《21世纪资本论》由中信出版的那一本,从导论开始看起。对于从没接触过经济学的自己要想看懂这样的书还是有些费事,里面不明白的词一个个要注释出来。可是读到后面越来越不明白,里面常说的所谓‘这个原因’‘这个领域’,指的究竟是什么,前后文中并没有很明显的指出‘这个原因’究竟是什么原因。看到这里我就一点也没有读的欲望了。
为什么一本出现在各大机场,街头巷尾大小书店的书会出现这种代词当主语用不知所代的问题。按照我的理解,既然销售量范围如此广那应该属于大众阅读的范围了,可是大众又如何揣度前文中隐略出现的所谓‘这个原因’‘这个领域’到底指的啥。
或许我们看到很多港台媒体富有特色的语言表达方式,或者原版书籍的缩略形式都在指代的问题上没有交待清楚吧,可是一种语言一种表达方式并不是港台欧美文学表达方式就适应中文读物,哪怕是译本。大众阅读领域的书应该旨在交待清楚文本各部分之间的逻辑关系,帮普通人非专业人士更好的理解书本的内容。一切含糊,指代不明的问题都会把读者搞得一头雾水,不知所云,所以,代词,虽然是一个很小的问题,却不是一个随意搪塞的问题,它是文章的润滑剂,如果用不好还不如直接把名词摆上去来的方便。