【原文】
子疾病①,子路请祷②。子曰:“有诸③?"子路对曰:“有之。《诔》曰④:‘祷尔于上下神衹⑤。'"子曰:“丘之祷久矣。”
【注释】
①疾:指有病。病:指病情严重。
②请祷:向鬼神请求和祷告,即祈祷。
③诸:“之于”的合音。
④诔(lěi):向神祗祷告的文章。和哀悼死者的文体“诔”不同。
⑤尔:你。衹(qí):地神。
【翻译】
孔子病得很重,子路请求祈祷。孔子说:“有这回事吗?”子路回答说:“有的。《诔》文中说:‘为你向天地神灵祈祷。’”孔子说:“我早就祈祷过了。”
【解读】
孔子患了重病,子路为他祈祷,孔子对此举并不加以反对,而且说自己已经祈祷很久了。夫子心目中的祈祷是,自己能够力行善事,多积阴德,做一个善人,这是真正的祈祷。即使不明着说跟天地鬼神祈祷,天地鬼神也都护佑善人。假如自己不善,言行不善、心地不善,到了有祸事,然后去求天地、拜鬼神,这样的祈祷没有用。平时要是不能够断恶修善,临事的时候自私自利而去祈祷,满足自己的欲望,那叫亵渎神灵。不仅没有用、没有功德,反而有罪业,这叫亵渎。所以要像孔子那样,平时要做一个正人君子,处处大公无私,只想着天下苍生,仁慈博爱,这样自然感得天地神灵的护佑。你不去求,他们也护佑你,所以孔子很自信。