泛彼柏舟,在彼中河。髧彼两髦,实维我仪。之死矢靡它。母也天只!不谅人只!
泛彼柏舟,在彼河侧。髧彼两髦,实维我特。之死矢靡慝。母也天只!不谅人只!
我听到了你的哭泣,我的女儿。
可你是否知道,我也在向上天祈求,求上天在你沿河前行的路上多铺些荆棘,多伏些小丘,让你的车驾行走得再慢一些,好让你怎么也追不上那不祥的柏舟。
柏舟中央静静地躺着的那个少年,曾经也是我熟悉的人儿。
我曾经满心欢喜地看着你和他一起在厅堂前嬉戏;我曾经满心欢喜地看着你和他的名字在一张婚书上并列;我曾经满心欢喜地准备着你的嫁衣.......
但是,女儿,他去了,在他还未长成,还未能迎娶你的年纪。
你质疑我不信守你的婚诺,你埋怨我不倾听你的心语,
但有哪个母亲忍看着女儿为这永不能达的昏车走向冥冥。
他去了,柏舟承之,冥河渡之,他将要沿着河水去往不可知的幽幽静处。
所以,停下吧,我的女儿,
我不愿你再跟着那不祥的柏舟,我不愿你将余生赴一场祭礼。
你质疑我不懂得你的爱情,你怨恨我不顾忌你的幸福,
但有哪个母亲忍盾着女儿为这永不能安的爱意孑孑独立。
是的,我冷酷地相看了另一个少年,我蛮横地安排了另一桩婚约。
我明白在你的心里,没有旁的人比得上柏舟上那个垂发未冠的美少年,比不上他的风姿神秀、玉树亭亭。
可我也只想世上有这么一个人,他可以健康,长寿,可以活过更多的岁月来伴着你。
因为我也终将先你走进那未知的冥冥......