单词

我突然有些明白了。在很久很久以前,讲英语的和讲汉语的人没有来往,他们只是学好自己的语言。后来,也许是为了钱,为了去别的国家赚钱,他们需要沟通,沟通就要语言。他给你说一支笔five dollars.你不懂,然后,他给你比了五根手指头,哦,你知道了。(在这里我们忽略汇率)于是,你给他五块钱,他说对了。于是,汉语的五,就对应five.你们达成了交易,觉得双方人不错,想交朋友。于是,你说,我们可以做朋友吗?他不懂你的意思,但是,他从你的态度中好像明白了什么,但还是不知道你说的是什么,于是,就友好的和你交往了。日复一日,他觉得你们关系越来越好,仿佛朋友一样,这时,他突然明白了当初你的话,难道是和我交朋友吗?哦,应该是这样的。那他就想了,你说的话,他不懂,但他也要表达他的想法,于是,有一天,他对你说we are friends.你不知道他什么意思,但又觉得和你当初说的话好像差不多的感觉,于是,你就把这两句话划上等号。只是,你是疑问句,他是陈述句。也许英语和汉语就没有什么固定的翻译,不是说好的必须对应good.也有well,fine.等等。只是两个对彼此来说是外国人的人在经过接触后,用肢体语言自己面部表情等种种迹象达成了共识。那,我们平时背的单词表呢?一开始,根本没有这东西,只是前人几十年,几百年,几千年,不,也或许就是几天,几分钟,一刹那总结出来的,建立在和外国人沟通之后的基础上。不能说完全没有歧义,在一些时候,甚至很多时候,两国语言根本达不成共识,无法百分之百表达出自己想表达的根本意义。所以,背单词不如阅读书籍,至少,一句话比一个词更有意境,一段话比一句话更能让你理解,一本书又远远高于一段话的道理也是如此。所以,个人觉得,阅读外文书籍到头来还是赏文学,它所流露出的意思仅仅也是你能用背过的单词机械的去解释,也仅仅是做到两国语言的单词等价交换。然而,对于资深翻译者来说,把外国语言翻译成本国语言,需要的是两国的语言知识,历史知识,政治,经济知识,以及城市的,乡村的,上级的,普通民众的等等等等知识的融合体。所以,它不容易,但很有意义。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 198,603评论 5 465
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 83,422评论 2 375
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 145,478评论 0 327
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 53,116评论 1 268
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 62,037评论 5 359
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 47,832评论 1 275
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,075评论 3 389
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 35,685评论 0 254
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 39,976评论 1 294
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,028评论 2 315
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 36,830评论 1 328
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 32,584评论 3 316
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,101评论 3 301
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,229评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 30,521评论 1 255
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 42,121评论 2 343
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 41,314评论 2 339

推荐阅读更多精彩内容