11个月大的婴儿就能体现双语教育的优势

The benefits of being bilingual can be seen in 11-month-old babies

11个月大的婴儿就能体现双语教育的优势

Numerous studies point to the benefits of speaking more than one language, with research showing that bilingual adults have a higher volume of gray matter and could recover more easily from brain injuries.

大量研究表明会说外语的优势,一些研究证明会说两种语言的成年人在中枢神经系统有较多的灰质,并且这些人还能更好地从脑损伤中恢复。

Scientists have also found that the positive effects of bilingualism can be seen in young children, but a new study suggests that the benefits of exposing a person to more than one language can be seen even when we're just a few months old.

科学家还在幼儿身上发现双语学习的积极效果,最新的研究表明,多语言环境下成长的孩子,几个月就能体现出效果。

"Our results suggest that before they even start talking, babies raised in bilingual households are getting practice at tasks related to executive function," said neuroscientist Naja Ferjan Ramírez from the University of Washington. "This suggests that bilingualism shapes not only language development, but also cognitive development more generally."

“我们的研究结果显示,在孩子开始说话前,双语环境实际上提供接受了执行力的训练,”华盛顿大学的神经系统科学家Naja Ferjan Ramírez说,“双语教育不仅塑造语言能力,还从总体上培养认知能力。”

According to the researchers, just as babies are about to turn 1 year old and start speaking themselves, they begin to make a change in how they process the sounds of spoken words, and this is where being raised in a bilingual household can be an advantage.

据研究者所说,当婴儿长到一岁开始说话时,他们开始改变处理语音的方式,这一点就能体现双语环境的优势。

"Monolingual babies show a narrowing in their perception of sounds at about 11 months of age – they no longer discriminate foreign-language sounds they successfully discriminated at six months of age,"said one of the team, Patricia Kuhl. "But babies raised listening to two languages seem to stay 'open' to the sounds of novel languages longer than their monolingual peers, which is a good and highly adaptive thing for their brains to do."

“单语言环境下的婴儿从11个月开始开始逐渐缩小感知声音的范围——他们不再区分外语发音,在6个月大的时候还能区分,”研究组的Patricia Kuhl说,“和单语言环境的婴儿比较,听两种语言成长起来的婴儿听觉系统似乎对外来语言开放的时间会更长。对于大脑发育来说,这是极好的事,能够培养高度的适应能力。”

The findings, published in Developmental Science, are based on observations made of 16 11-month-old babies who took part in the experiment. Eight of the babies came from families where English was the only language spoken, whereas the remaining eight came from Spanish-English households.

研究成果发表在《发展科学》(Developmental Science),实验基于对16名11个月婴儿的观察,其中8名来自只说英语的家庭,另外8名来自同时说西班牙语和英语的家庭。

The scientists used magnetoencephalography (MEG) imaging to monitor the babies' brain activity as they listened to an 18-minute stream of speech sounds specific to either English or Spanish, or common to both.

科学家一边用磁脑电描法监控婴儿的大脑活动,一边让婴儿听一段18分钟含有英西两种语言的音频流。

The team found that when listening to the audio, the bilingual babies showed stronger responses in their prefrontal and orbitofrontal cortices – regions of the brain associated with things like cognitive processing and decision making.

研究组发现,双语家庭的婴儿在听这段音频时有较强的前额叶和眶额皮层反应——这是大脑有关认知和决策处理的区域。

Interestingly, the researchers found that the bilingual babies displayed neural sensitivity to both English and Spanish sounds, suggesting they were indeed learning both languages.

有趣的是,研究者发现双语婴儿对英西两种语言都有神经敏感度,表明他们确实在学习两种语言。

Also, the monolingual babies weren't any more sensitive to English than the bilingual babies, meaning the cognitive burden of being exposed to two languages wasn't slowing the bilinguals' learning rates, despite the double whammy.

并且,单语言婴儿对英语的敏感度并不比双语言婴儿高,表明双语言环境的认知负担并不会降低双语学习效率,尽管双语学习可能会造成语言混淆。

While the findings will need to be confirmed in a larger study with more babies, they could come as a relief to bilingual parents concerned that 'overexposing' their children to two languages might hamper their learning.

虽然这个发现还需要更多的研究、更多婴儿的参与来确认,但那些双语家庭的父母可以放心了,他们曾担心孩子同时学习两种语言会影响学习。

"The 11-month-old baby brain is learning whatever language or languages are present in the environment and is equally capable of learning two languages as it is of learning one language," said Ferjan Ramírez. "Our results underscore the notion that not only are very young children capable of learning multiple languages, but that early childhood is the optimum time for them to begin."

11个月大的孩子会学习环境给他们提供的任何语言,学两种语言跟学一种语言的能力是相等的,Ferjan Ramírez说,“我们的研究结果强调,虽然只有非常年幼的孩子有多语言的学习能力,但是童年也是多语言学习的最佳时期。

原文链接

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 216,919评论 6 502
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,567评论 3 392
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 163,316评论 0 353
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,294评论 1 292
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,318评论 6 390
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,245评论 1 299
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,120评论 3 418
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,964评论 0 275
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,376评论 1 313
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,592评论 2 333
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,764评论 1 348
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,460评论 5 344
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,070评论 3 327
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,697评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,846评论 1 269
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,819评论 2 370
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,665评论 2 354

推荐阅读更多精彩内容

  • **2014真题Directions:Read the following text. Choose the be...
    又是夜半惊坐起阅读 9,489评论 0 23
  • 清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。借问酒家何处有,牧童遥指杏花村。 清明,这是两个仅仅看似简单而又平凡,...
    赵一听阅读 354评论 0 1
  • 七绝·疏枝筛月(新韵) 风借疏枝筛月光,斑驳心事碎成糠; 相思一地怎拾起?无药可医此内伤!
    補缺楼丨胡德棒阅读 967评论 0 3
  • 我那个背已经微驼的老头--我的爷爷,是个很坚强的人。他是家里的主心骨,老太七十多岁的时候突然去世(爷爷的母亲,我...
    陆溱阅读 307评论 0 1
  • 1.你从本篇文章中学到最重要的概念 It is worth remembering that language i...
    146高家乐阅读 479评论 3 0