《窈窕淑女》(1964)是根据英国剧作家萧伯纳的戏剧作品《卖花女Pygamalion》改编的电影。 当时《卖花女》早已在百老汇引起巨大轰动, 荣获托尼奖, 被纽约戏剧评论界和外部评论界评为1956年最佳歌舞剧。 在纽约和伦敦,上座率经久不衰, 胜过同期上演的任何一出百老汇戏剧。
1964年华纳兄弟将其拍成电影搬上大银幕,不仅邀请巨星奥黛丽赫本及传奇导演乔治库克加盟, 超过千万美元的制作费用在当时也是极为罕见。 影片取得了巨大成功,并一举拿下第37届奥斯卡最佳影片、最佳导演、最佳男主角奖、最佳摄影、最佳艺术指导、最佳服装设计、最佳音响和最佳改编配乐8项大奖和13项提名。
由于配乐非她本人所唱, 赫本没有获得奥斯卡的提名, 但她为这部戏贡献了精湛的演技, 给自己的演艺生涯画上了一个圆满的句号, 之后即宣布息影。
教养是一副皮囊, 是通往上流社会的绿卡, 穿上它可以以假乱真, 然而它也可以掩盖人性的光辉或丑陋, 在人与人之间装上一道厚重的铠甲, 好让真实的人性不被轻易窥探。 卖花女伊莱莎对她的导师席根斯反复重申“I’m a good girl.”, 人的品质确实是好的, 可是她为什么总令人生厌, 让人避之而不及? 不是因为她出身卑微, 是个卖花女,而是因为她不受管教、说话不分轻重、没有礼貌、举止野蛮、目中无人, 一言以蔽之——她缺乏教养。
造成这一切的原因都是她从小无人管教,
父亲是个酗酒、不学无术的地痞无赖, 她只能混在市井街头靠卖花维持生计, 平日打交道的都是贫民窟里的穷人。 然而,
同样一副身躯换上一套贵妇行头和辛苦教养打造的皮囊, 她就能华丽转身摇身一变而成了“操着一口正宗英语的匈牙利公主”, 受到匈牙利女王的青睐,
获得上流社会绅士公子的追求。
贵族们精心设计出一套文明仪式和行为标准, 用以区别于市井屁民, 以为能更好地保护他们皇族近亲的“血统”。 这样一个高大上又封闭的社交圈, 被一个伪装得毫无破绽的贫民窟女孩成功打入,席根斯实验的成功, 是对英国上流阶级繁复多余、浮于表面的礼节制度的一次重重打脸。
口音, 是当时的英国区分贵族与平民的一项重要指标。 只要抹去乡下口音, 就可以在皇亲国戚中间滥竽充数。 作品从一个侧面反映了原著作者萧伯纳对上流社会作兴的贵族做派的蔑视和厌恶, 以及对打破森严等级、增进人与人之间真诚交往的希望。
作品的另一条主线是席根斯导师与伊莱莎之间的爱情。 席根斯是一个钻研于学究、不解风情、缺乏耐心, 但富于同情心、乐善好施的半成熟男人, 在好友皮克林上校的鼓励下, 他接受了将卖花女打造成贵族淑女的任务挑战。 伊莱莎虽然是出身贫寒、遭生父勒索、被人瞧不起的一介草民,生活未曾给她一点温暖, 但心中仍藏有一丝对美好生活的向往, 她不自暴自弃, 抱着坚毅的信心、有尊严地活下去。 在这样的动机驱使下, 伊莱莎求得了席根斯的同意, 两人在长时间的磨合、培训与教学中, 一种相互依赖的情感在二人心中悄然滋长。
过程有多痛苦, 果实就有多甜。任务有多么不可能, 攻克难关所带来的喜悦就有多么地难能可贵。当席根斯灌输的理念在她身上奏效的时候, 这种成就感令两人体验到了无以言表的快乐。 对于席根斯, 这代表一次辛苦实验的成功, 付出终于获得了回报; 而对于伊莱莎, 这种喜悦则来得更强烈。 在她的成长过程中精神导师是缺失的, 头一回自己做的什么令她的导师为她骄傲, 而不是令人生厌, 自己对于别人、对于这个社会, 好像终于有了那么一点用处, 迷途的羔羊找到了她的牧羊人。
二人在相处中, 伊莱莎尽管使出吃奶的力气闹啊叫板啊反抗啊, 她与导师的地位也始终是仆与主的关系。 当任务成功后, 她发现自己并没有想象中对导师重要, 众人欢欣雀跃为了祝贺导师, 没有一个人关心这是一场相互配合才能成功的合作, 包括导师也完全把她给忽略掉。 这时, 以为自己受到重视的伊莱莎伤心地意识到, 她曾经的以为只是自己的自作多情,在导师心中, 她没有比一个卑微的奴仆多一丁点份量。
所以二人再次撕破了脸。 尽管男的碍于颜面和阶层优越感, 女的也有强烈的自尊, 可是人心是肉长的,心之所向, 不由得理智、逻辑与自尊去分说的。 嘴巴上都说我不需要你, 你不好, 没有你地球照样转, 明天太阳照样升起, 赶紧爱谁谁吧, 可两人心里真正的OS是这样的:
男:我创造了你, 所以你是我的, 我不允许你凭空消失。
女:既然你邀请我走进你的世界, 就不要让我再回到原来的世界。 因为我已不再是我。
于是我们得到了一个喜闻乐见的happy ending——女的回到了男的身边。 伊莱莎没有选择懂浪漫的公子哥, 没有回去生她养她的贫民窟; 席根斯在空荡荡的客厅里试图用伊莱莎的录音来填满失落的心灵, 习惯已变成了一种依赖。 毕竟,只有在彼此身上, 才能激发出自己生命中最精彩的那部分, 他/她才能活成那个最想要的自己。 他们, 已不知不觉成为彼此生命中最重要的人。
弄丢你, 叫我如何是好?
值得一提的是, 影片中老式英语所用的华丽词藻与简洁直白的现代美式英语有着天壤之别, 配合美妙的歌剧配乐, 让观影体验充满了浪漫与梦幻的气息。