6.9
原:季氏使闵子骞为费宰。闵子骞曰:善为我辞焉!如有复我者,则吾必在汶上矣。
译:季氏要闵子骞作费地的官长。闵子骞说:好生替我辞掉吧!如果再来找我,我就逃到国外去。
记:汶上暗指齐国之地。表示坚决不干也。
6.10
原:伯牛有疾,子问之,自牖执其手,曰:亡之,命矣夫!斯人也而有斯疾也!斯人也而有斯疾也!
译:伯牛有病,孔子去探问他,从窗外握着他的手,说:没办法,真是命运啊!这样的人竟会生这样的病啊!这样的人竟会生这样的病啊!
记:此章足见孔子远非教主或神仙,并不能使盲目明、病者起,而只能慨叹命运的无据,这本就是人生和生活。所以“尽人事而听天命”乃儒学义理。“命”者,偶然性也,既非宿命,也非神意。即时尽力而为,也总有各种不可抗御、不可预测的偶然,人生常如此,只有深深感慨而已。偶然性之不可测,才有“命”的慨叹,可见“命”非理也,它与“气”相连而使人难以解怀。出生、经历,此生存在,莫不偶然也。所谓“天不易知”、“命不可测”,只好奋力人事,知其不可而为之,仁学之悲怆情怀,苦难意识,乃乐感文化之不可缺欠因素。