注:原文为朝鲜语,汉语翻译为本人自译。
우리의 슬픔과 괴로움은
두 나무사이 묶는 요람 하나처럼
깊고깊은 별도 없는 그 밤에
바람을 따라 흔들고있다
이 밤이여, 이 숨소리도 없는 밤이여…
이디에서 속삭이는 소리 나온가?
풀들도 말한다, 모래들도 말한다…
더 크게 되는 그 바람이여
누구든지 그를 토론하고있다네…
폭풍이 되라, 광풍이 되라
요람이 땅에 떨고 나빠질 때
두 나무가 강한 환호성을 질풍의 방향 따라 하네…
그러니 나무들도
목청껏 웨치는 즐거운 칭찬속에서 꺾어지지…
我们的悲哀和苦痛
如同绑在两棵树之间的摇篮
在抹去了星辰的浩瀚的夜晚
随风摆动着啊
今夜,连呼吸声都不见……
那絮絮低语又从哪里出现?
草在诉说,沙粒在诉说……
风变得更大了啊
无论是谁都在谈论着它……
化作暴风吧,化作狂风吧
当摇篮落在地上,被摧毁了
两棵树向着疾风的方向爆发强烈的欢呼声……
然后,树木
也被折断在它们放声呐喊的欢悦的赞扬之中
YaOng
2024.10.10