23《诗经·大雅·桑柔》
【原文】
菀彼桑柔,其下侯旬,
捋采其刘,瘼此下民。
不殄心忧,仓兄填兮。
倬彼昊天,宁不我矜?
四牡骙骙,旟旐有翩。
乱生不夷,靡国不泯。
民靡有黎,具祸以烬。
于乎有哀,国步斯频。
国步蔑资,天不我将。
靡所止疑,云徂何往?
君子实维,秉心无竞。
谁生厉阶,至今为梗?
忧心慇慇,念我土宇。
我生不辰,逢天僤怒。
自西徂东,靡所定处。
多我觏痻,孔棘我圉。
为谋为毖,乱况斯削。
告尔忧恤,诲尔序爵。
谁能执热,逝不以濯?
其何能淑,载胥及溺。
如彼溯风,亦孔之僾。
民有肃心,荓云不逮。
好是稼穑,力民代食。
稼穑维宝,代食维好?
天降丧乱,灭我立王。
降此蟊贼,稼穑卒痒。
哀恫中国,具赘卒荒。
靡有旅力,以念穹苍。
维此惠君,民人所瞻。
秉心宣犹,考慎其相。
维彼不顺,自独俾臧。
自有肺肠,俾民卒狂。
瞻彼中林,甡甡其鹿。
朋友已谮,不胥以谷。
人亦有言:进退维谷。
维此圣人,瞻言百里。
维彼愚人,覆狂以喜。
匪言不能,胡斯畏忌?
维此良人,弗求弗迪。
维彼忍心,是顾是复。
民之贪乱,宁为荼毒。
大风有隧,有空大谷。
维此良人,作为式谷。
维彼不顺,征以中垢。
大风有隧,贪人败类。
听言则对,诵言如醉。
匪用其良,复俾我悖。
嗟尔朋友,予岂不知而作。
如彼飞虫,时亦弋获。
既之阴女,反予来赫。
民之罔极,职凉善背。
为民不利,如云不克。
民之回遹,职竞用力。
民之未戾,职盗为寇。
凉曰不可,覆背善詈。
虽曰匪予,既作尔歌!
【赏析】
1、厉王当政,昏聩无能,民怨沸腾,“国人莫敢言,道路以目”《大雅·桑桑》又是一篇刺厉王、责政事之歌。芮良夫做为正直而富有智慧的忠臣,多次上谏,王不改贪暴之政,臣不改忠君爱国之心,其心可鉴、光照日月。
2、开篇以桑叶择采速尽,黄叶有渐做比,将百姓受剥夺之苦之深揭露无遗。此为祸乱之本:征役不止,民无安居,灾祸不断,壮丁越来越少。民惟邦本,得民心者得天下,如此国运衰微,必难长久。
3、接下来写民穷财尽,流离失所,内乱外患必至,祸不单行。诗人为君进言:只有从根本上忧心国事,关心民之疾苦,谨选良臣贤将,否则,不爱惜民力,不懂水能载舟亦能覆舟的道理,百姓必如逆风中飞翔般窒息。
4、从八章始,指出君合天道必受拥戴,昏聩不明必被唾弃。可小人当道,忠臣进退维谷,无志同道合,共赴国难者,从而加速国之亡,引起更多民怨四起。
5、从九章开始,道出同僚相互陷害,诚心善良之人荡然无存。昔日的圣人、良人,今日的愚人、奸人相对比,污秽肮脏,狂妄无常。后三章又写贪人败类,愚蠢无知。他们背弃法理,自以为是,欺上瞒下,对百姓横征暴敛。
6、末章诗人的心痛到窒息,既是如此遭受诽谤,仍要大胆发出自己微弱的声音。当然,首先需自保,不直斥厉王的暴行,而是对民众社会的乱象分析,然后委婉的表达出来。既有批判 更有清醒地认识。
【注释】
1、菀(wǎn):茂盛的样子。
2、侯:维。
3、旬:树荫遍布。
4、刘:剥落稀疏,句意谓桑叶被采后,稀疏无叶。
5、瘼:病、害。
6、殄(tiǎn):断绝。
7、仓兄(chuàng huǎng):通“怆怳”。
8、填:通“陈”长久。
9、倬:光明。
10、宁:何。
11、不我矜:“不矜我”的倒文。矜,怜。
12、骙骙:形容马强壮。
13、旟旐:画有鹰隼、龟蛇的旗。
14、有翩:翩翩,翻飞的样子。
15、夷:平。
16、泯:乱。
17、黎:众。
18、具:通“俱”。
19、频:危急。
20、蔑:无。
21、资:财。
22、将:扶助。“不我将”为“不将我”之倒文。
23、疑:同“凝”,止疑,停息。
24、云:发语词。
25、徂:往。
26、维:借为“惟”,思。
27、秉心:存心。
28、无竞:无争。
29、厉阶:祸端。
30、梗:灾害。
31、慇(yīn)慇:心痛的样子。
32、土宇:土地、房屋。
33、僤(dàn):大。
34、觏:遇。
35、痻(mín):灾难。
36、棘:通“急”。
37、圉(yǔ):边疆。
38、毖:谨慎
39、斯:乃。
40、削:减少
41、尔:指周厉王及当时执政大臣。
42、序:次序。
43、爵:官爵。
44、执热:救热。
45、逝:发语词。
46、濯:洗。
47、淑:善。
48、载:乃。
49、胥:皆。
50、遡:逆。
51、僾:呼吸不畅的样子。
52、肃:肃敬。
53、荓(pīng):使。
54、不逮:不及。
55、稼穑:这里指农业劳动。
56、力民:使人民出力劳动。
57、代食:指官吏靠劳动者奉养。
58、灭我立王:意谓灭我所立之王,指周厉王被国人流放于彘的事。
59、蟊贼:蟊为食苗根的害虫,贼为吃苗节的害虫。指农作物的病虫害。
60、卒:完全。
61、痒:病
62、恫(tōng):痛。
63、赘:通“缀”,连属。
64、旅力:膂力。旅,同“膂”。
65、念:感动。
66、惠君:惠,顺。顺理的君主,称惠君。67、宣犹:宣,明;
68、犹,通“猷”。
69、考慎:慎重考察。
70、相:辅佐大臣。
71、臧:善。
72、甡(shēn)甡:同“莘莘”,众多的样子。
73、谮:通“僭”,相欺而不相信任。
74、胥:相。
75、谷:善。
76、维:是。
77、谷:穷。进退维谷,谓进退皆穷。
78、覆:反而。
79、匪言不能:即“匪不能言”。
80、胡:何。
81、斯:这样。
82、迪:进。
83、宁:乃。
84、荼毒:荼指苦草,毒指毒虫毒蛇之类。指毒害。
85、有隧:隧隧,形容大风疾速吹动。一说训隧为道,谓风前进有其通道。
86、征:往。
87、中垢:指宫廷秽闻。中,指宫内。
88、贪人:贪财枉法的小人,指荣夷公之流。《史记·周本纪》:“厉王即位三十年,好利,近荣夷公,芮良夫谏不听,卒以荣公为卿士。”
89、听言:顺从心意的话。
90、诵言:忠告的言语。
91、悖:违理。
92、予:芮良夫自称。
93、飞虫:指飞鸟。古人用“虫”泛指一切动物,鸟为羽虫,兽为毛虫,龟为甲虫,鱼为鳞虫,人为倮虫。故称虎为“大虫”。
94、既:已经。
95、阴:通“谙”,熟悉。
96、赫:通“吓”。
97、罔极:无法则。
98、职:主张。
99、凉:凉薄。
100、背:背叛。
101、云:句中助词。
102、克:胜。
103、回遹(yù):邪僻。
104、用力:指用暴力。
105、戾:善。
106、凉:通“谅”。凉言,谅直之言。
107、虽曰匪予:曰,句中助词。匪,同“诽”,诽谤。
108、既:终。
【译文】
茂密柔嫩青青桑,下有浓荫好地方。
桑叶采尽枝干秃,百姓受害难遮凉。
愁思不绝心烦忧,失意凄凉久惆怅。
老天光明高在上,怎不怜悯我惊惶。
四马驾车好强壮,旌旗迎风乱飘扬。
社会动乱不太平,举国不宁人心慌。
百姓受难少壮丁,如受火灾尽遭殃。
长长声声心悲哀,国运艰难太动荡。
国运艰难无钱粮,老天不肯来扶将。
没有归宿无处住,哪儿定居可前往?
君子总是在思索,持心不争意志强。
如此祸根谁引出?至今为害把人伤。
心中忧愁真恻怆,思念故居和家乡。
生不逢时我真惨,遇上老天怒气旺。
从那西边到东边,无处安身最凄凉。
遭遇灾祸受苦多,外患紧急在边疆。
谨慎谋划觅良方,才能消除混乱状。
告诉你要体恤人,告诉你要用贤良。
谁在解救炎热时,不用冷水来冲凉?
小人治国没好事,大家受溺遭灭亡。
好像就在逆风闯,呼吸困难口难张。
百姓本有肃敬心,但却无处献力量。
重视农业生产事,百姓辛苦代耕养。
耕种收获国之宝,代耕之民最善良。
天降祸乱与死亡,要灭我们所立王。
降下害虫食根节,各种庄稼都遭殃。
哀痛我们国中人,连绵土地受灾荒。
没有人来献力量,哪能虔诚感上苍。
顺应人心好君王,百姓爱戴都瞻仰。
操心国政善谋画,考察慎选那辅相。
不顺人心坏君王,独让自己把福享。
坏蛋自有坏肺肠,让那国民都发狂。
看那丛林苍莽莽,鹿群嬉戏多欢畅。
同僚朋友却相谗,没有诚心不善良。
人们也有这些话,进退两难真悲凉。
惟这圣人眼明亮,目光远大百里望。
那种愚人真可笑,独自高兴太狂妄。
不是我们不能说,为何顾忌心惶惶?
惟有这人心善良,无所求取没欲望。
但是那人太忍心,变化反覆总无常。
百姓如今似好乱,实因恶政苦难当。
大风疾吹呼呼响,长长山谷真空旷。
想这好人多善良,所作所为都高尚。
想那坏人不顺理,行为污秽真肮脏。
大风疾吹呼呼响,贪利败类有一帮。
好听的话就回答,听到诤言装醉样。
贤良之士不肯用,反而视我为悖狂。
朋友你啊可嗟伤,岂不知你装模样。
好比那些高飞鸟,有时被射也落网。
我已熟悉你底细,反来威吓真愚妄。
没有准则民扰攘,因你背理善欺罔。
尽做不利人民事,好像还嫌不理想。
百姓要走邪僻路,因你施暴太横强。
百姓不安很恐慌,执政为盗掠夺忙。
诚恳劝告不听从,背后反骂我荒唐。
虽然遭受你诽谤,终究我要作歌唱。