祖先的功名,你我的骄傲!

图片发自简书App

时间:

2017.09.01

地点:

奥斯沃斯陲(Oswestry),英格兰与威尔士交界处的一个安静的边陲小镇。

事件:

逛书店时,无意间在 "世界古典名著类"书架上 发现了英文版的《孙子兵法》,而且刚刚被一位仪表堂堂貌似商业精英的中年男士买走一本。

感触:

惊喜也好奇,于是拿起仅剩的一本,找了位子坐下来翻阅。发现此书的英文翻译准确而凝炼,比原著的文言文更通俗易懂,喜欢!

比如说《孙子兵法.计篇》里的一句话:

“孙子曰: 兵者,国之大事,死生之地,存亡之道,不可不察也。” 英文翻译———

“Master Sun says,

War is of great relevance to the state, It's a matter of life and death,it's a path to survival or flight, It cannot be ignored"


比如说封底的这两句英文———

图片发自简书App

When at rest,be like the forest.When raiding, be like fire.

译自于 《孙子兵法.军争篇》里的一段话:

" 其疾如风,其徐如林,侵掠如火,不动如山,难知如阴,动如雷霆。"

其徐如林:缓慢时像森林一样轻摇不。When at rest,be like the forest.

侵掠如火:进攻时像烈火一样猛烈。When raiding, be like fire.

原著古文凝炼含蓄,英文翻译深入浅出。顿时觉着那9.99英镑(约合84元RMB)的定价也是物超所值!当即付款,收入囊中,如获至宝。

其实这部中国古代军事名著,早在18世纪后期就已跨越国门,据维基百科查知,第一版外文翻译是1772年的法文版,在1905-1910间被首次翻译为英文。之后陆续出现了数个英译版,但翻译最好的一部被认为是1963出版的由美国大学者Samuel Griffith的译本。

这部中国古代军事巨献之所以被世界文坛如此推崇,是因为它不再是单纯意义上军事著作,而是孙子的伟大战略思想,在当今时代有着非常可贵的现实意义,在政治,经济,外交,体育等各个方面都能得到广泛应用。

《孙子兵法》,被早期翻译家赋予了一个贴切而又浪漫的英文名字——"The Art of War 战争的艺术",百年来,令许许多多国外战略家们陶醉于中国博大精深的传统战略文化之中,赞叹不已。正如英国空军元帅约翰·斯莱瑟在《中国的军事箴言》一文中所言:“孙子的引人入胜的地方是他的思想多么惊人的‘时新’——把一些词句稍加变换,他的箴言就像是昨天刚写出来的。”


一句话速结:

祖先的功名,你我的骄傲!!

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 214,658评论 6 496
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 91,482评论 3 389
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 160,213评论 0 350
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 57,395评论 1 288
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 66,487评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,523评论 1 293
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,525评论 3 414
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,300评论 0 270
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,753评论 1 307
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,048评论 2 330
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,223评论 1 343
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,905评论 5 338
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,541评论 3 322
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,168评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,417评论 1 268
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,094评论 2 365
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,088评论 2 352

推荐阅读更多精彩内容

  • **2014真题Directions:Read the following text. Choose the be...
    又是夜半惊坐起阅读 9,457评论 0 23
  • Lesson 1 A private conversation 私人谈话Last week I went to t...
    造物家英语阅读 138,357评论 2 57
  • 唐詩宋詞元曲美不美?很美! 然而這種美本質上和裹小腳並無二致 是靠扭曲的社會觀得來的病態產物
    憨憨爹阅读 143评论 0 0
  • 小朋友不在身边的日子,享受着一个人的生活,边听谢春花边做家务。吉他,手鼓,清澈的声音,干净舒服的歌词。鬼马精灵的小...
    米策阅读 212评论 5 5
  • 目标管理的工具 我们都有各式各样的目标,那完成这些目标,我们是需要工具来支持我们。接下来我分享我用到的一些工具...
    鹿伟伦阅读 377评论 0 0